| In spite of this activity, many young people remain spectators at a play whose denouement continues to be a mystery. | Несмотря на все эти разворачивающиеся события, многие молодые люди остаются лишь зрителями того спектакля, развязка которого остается тайной. |
| Here, the understandable course of events changes its course, and there comes a terrible denouement: the girl is that same sculpture created by him, which became animate. | Тут понятное течение событий меняет свой ход, и наступает страшная развязка: девушка оказывается ожившей скульптурой его работы. |
| A rather disappointing denouement, I have to say. | Должен признаться, развязка меня разочаровала. |
| Detective, what a thrilling denouement. | Детектив, какая эффектная развязка. |
| If so, the dénouement came on December 29, the day Vaclav Havel became a free Czechoslovakia's new president. | Как бы то ни было, развязка наступила 29 декабря, день, когда Вацлав Гавел стал новым президентом свободной Чехословакии. |