Could be dengue, could be malaria. | У него может тропическая лихорадка, малярия. |
Other epidemics, such as influenza and dengue, have an increasing potential to create new pandemics. | Другие эпидемии, такие, как грипп и тропическая лихорадка, обладают все возрастающим потенциалом для превращения в новые пандемии. |
Warmer and wetter conditions resulting from climate change are increasing the range and season of vectors, such as mosquitoes and tsetse flies, which spread diseases such as malaria, dengue and yellow fever, and encephalitis. | Более теплые и влажные условия, возникающие в результате изменения климата, увеличивают область и сезон распространения таких переносчиков инфекции, как москиты и мухи цеце, которые распространяют такие болезни, как малярия, тропическая лихорадка и желтая лихорадка, а также энцефалит. |
In Fiji, filariasis, dengue, leprosy and diabetes have ravaging impacts and the incidence of tuberculosis is increasing. | В Фиджи филяриоз, тропическая лихорадка, проказа и диабет сеют опустошение; участились случаи заболевания туберкулезом. |
Vector-borne disease such as dengue, chikungunya and scrub typhus have emerged to be more important and challenging, as well as other re-emerging diseases such as leptospirosis, toxoplasmosis and influenza. | Появились такие трансмиссивные болезни как денге, тропическая лихорадка и японская речная лихорадка, которые становятся все более серьезными и представляют все больше вызовов, также как и вновь возникшие болезни, такие, как лептоспироз, токсоплазмоз и грипп. |
Recently, five districts, including the capital, Dili, were affected by dengue. | Недавно в пяти округах, включая столицу Дили, была зарегистрирована лихорадка денге. |
Many other infectious diseases that may cause epidemic outbreaks such as dengue, viral encephalitis, tuberculosis, typhoid and other emerging diseases are controlled and do not cause pandemic, limiting the prevalence and mortality. | Многие другие инфекционные заболевания, которые могут вызывать вспышки эпидемий, такие как лихорадка денге, вирусный энцефалит, туберкулез, брюшной тиф и другие, новые болезни, сдерживаются и не вызывают пандемии, ограничиваются их распространенность и смертность от них. |
Among the major communicable diseases, Dengue Hemorrhagic Fever is the most prevalent in Indonesia. | Наиболее распространенным инфекционным заболеванием в Индонезии является лихорадка Денге. |
Chapter 5 of the World Health Organization publication: Dengue haemorrhagic fever: diagnosis, treatment, prevention and control, on vector surveillance and control, states that the most effective means of vector control is environmental management. | В главе 5 издания Всемирной организации здравоохранения "Геморрагическая лихорадка денге: диагностика, лечение, профилактика и контроль", касающейся наблюдения за переносчиками и борьбы с ними, указано, что наиболее эффективным средством борьбы с переносчиками инфекции является экологическое регулирование. |
These include cholera, Marburg, Crimean-Congo, Dengue, and Ebola haemorrhagic fevers, meningitis and yellow fever. | К ним относятся холера, такие вирусные геморрагические лихорадки, как марбургская, конголезско-крымская, денге и эбола, а также менингит и желтая лихорадка. |
UNCT noted that chronic diabetes and cardiovascular disease were leading causes of mortality, overtaking the traditional infectious diseases such as malaria, tuberculosis and dengue. | СГООН отметила, что хронический диабет и сердечно-сосудистые заболевания остаются основными причинами смертности, более значимыми, чем традиционные инфекционные заболевания, такие как малярия, туберкулез и лихорадка денге. |
Dengue, which was once considered to be eradicated, re-emerged during the 1990s and, according to the World Health Organization, has now reached levels of an explosive epidemic. | Лихорадка денге, некогда считавшаяся искорененной, вновь появилась в 1990е годы и, по данным ВОЗ, "сейчас достигла уровня"взрывной эпидемии"". |
Recently, five districts, including the capital, Dili, were affected by dengue. | Недавно в пяти округах, включая столицу Дили, была зарегистрирована лихорадка денге. |
Among the major communicable diseases, Dengue Hemorrhagic Fever is the most prevalent in Indonesia. | Наиболее распространенным инфекционным заболеванием в Индонезии является лихорадка Денге. |
Diseases like malaria, sleeping sickness, lymphatic filariasis, yellow fever, dengue, dengue haemorrhagic fever and river blindness associated with Africa's climatic and ecological location continue to keep productivity low. | Такие заболевания, как малярия, африканский трипаносомоз, лимфатический филяриатоз, желтая лихорадка, лихорадка денге, гемоглобинурийная лихорадка денге и «речная слепота», которые связаны с климатическими и экологическими условиями Африки, по-прежнему препятствуют росту производительности труда. |
In 2000, there were 4,800 cases of classical dengue in the departments of Guatemala, Escuintla, Retalhuleu, Petén Norte and Ixcán. | В 2000 году было зафиксировано 4800 случаев классической лихорадки денге в департаментах Гватемала, Эскуинтла, Реталхулеу, Икскан и на севере Эль-Петена. |
(a) Spatial-temporal evaluation of epidemiological patterns of dengue outbreaks in Santa Cruz de la Sierra, Bolivia; | а) пространственно-временная оценка эпидемиологической картины вспышки лихорадки денге в Санта-Крус-де-ла-Сьерра, Боливия; |
Outbreaks of plague in India and the renewed virulence of dengue haemorrhagic fever in Latin America are clear examples. | Яркими примерами этого являются вспышки чумы в Индии и новая вирулентность геморрагической лихорадки денге в Латинской Америке. |
The campaign against dengue has been characterized by increased epidemiological surveillance, the active participation of the community in prevention and selective control of transmission sites and greater involvement of local governments in the comprehensive sanitation of the environment. | В отношении лихорадки денге следует отметить укрепление эпидемиологического контроля, активное участие общества в профилактических мероприятиях и выборочном контроле очагов заражения, а также активное участие местных органов власти и алькальдов в комплексном оздоровлении окружающей среды. |
In addition, UNFPA, the United Nations Children's Fund and the World Health Organization are supporting the Ministry of Health in combating the recent dengue outbreak, which has caused a number of deaths across the country. | Кроме того, ЮНФПА, Детский фонд Организации Объединенных Наций и Всемирная организация здравоохранения оказывают поддержку министерству здравоохранения в борьбе с разразившейся недавно эпидемией лихорадки денге, в результате которой в стране было зарегистрировано несколько смертельных случаев. |
Diseases such as dengue and malaria are also a major problem. | Остро стоит проблема заболеваемости лихорадкой денге и малярией. |
a) Strengthening the health management and financing systems of small island developing States to enable them to arrest the HIV/AIDS epidemic, to reduce the incidence of malaria, dengue and non-communicable diseases and to promote mental health; | Укрепление систем управления сектором здравоохранения и его финансирования в малых островных развивающихся государствах, с тем чтобы эти страны могли остановить эпидемию ВИЧ/СПИДа, уменьшить показатели заболеваемости малярией, лихорадкой денге и неинфекционными заболеваниями и содействовать укреплению психического здоровья населения; |
The response from PAHO/WHO contributed to a decline in the number of cases of dengue and leptospirosis. | Благодаря мерам реагирования, принятым ПАОЗ/ВОЗ, удалось уменьшить число случаев заболеваний лихорадкой денге и лептоспирозом. |
Complications associated with the disease, dengue haemorrhagic fever, mean that the disease has a death rate of 5 - 15 per cent when left untreated. | Осложнения, связанные с этим заболеванием, геморрагической лихорадкой денге, приводят к тому, что коэффициент смертности в случае отсутствия лечения составляет 5 - 15 процентов. |
A Dengue Task Force responded quickly with the distribution of mosquito nets to the vulnerable groups of the population, fogging/cleaning the areas affected by dengue and also making the public aware of the disease through a mass campaign that includes use of media. | Специальная группа по борьбе с лихорадкой денге приняла оперативные меры, которые заключались в разделе москитных сеток уязвимым группам населения, проведении специальной обработки/очистки затронутых денге районов и организации массовой кампании по оповещению населения об этом заболевании с использованием средств массовой информации. |