Could be dengue, could be malaria. | У него может тропическая лихорадка, малярия. |
Malaria and dengue are diseases that are difficult to control, and the dimensions of the HIV/AIDS epidemic are expanding daily. | Малярия и тропическая лихорадка с трудом поддаются контролю, а масштабы эпидемии ВИЧ/СПИДа расширяются с каждым днем. |
Other epidemics, such as influenza and dengue, have an increasing potential to create new pandemics. | Другие эпидемии, такие, как грипп и тропическая лихорадка, обладают все возрастающим потенциалом для превращения в новые пандемии. |
Warmer and wetter conditions resulting from climate change are increasing the range and season of vectors, such as mosquitoes and tsetse flies, which spread diseases such as malaria, dengue and yellow fever, and encephalitis. | Более теплые и влажные условия, возникающие в результате изменения климата, увеличивают область и сезон распространения таких переносчиков инфекции, как москиты и мухи цеце, которые распространяют такие болезни, как малярия, тропическая лихорадка и желтая лихорадка, а также энцефалит. |
In Fiji, filariasis, dengue, leprosy and diabetes have ravaging impacts and the incidence of tuberculosis is increasing. | В Фиджи филяриоз, тропическая лихорадка, проказа и диабет сеют опустошение; участились случаи заболевания туберкулезом. |
Primary causes of death are communicable diseases including tuberculosis and malaria, as well as diarrhoeal diseases and dengue. | Основными причинами смертности являются инфекционные болезни, включая туберкулез и малярию, а также желудочно-кишечные заболевания и лихорадка денге. |
The Roll Back Malaria initiative aims at increasing the community involvement in reducing the incidence of malaria and other vector borne diseases such as filarial and dengue. | Инициатива "Обратить вспять малярию" направлена на повышение участия общин в сокращении заболеваемости малярией и такими другими трансмиссивными заболеваниями, как филяриатоз и лихорадка денге. |
People are often stranded inside their homes and are exposed to water-borne diseases such as dengue and leptospirosis. | Дома в такие периоды часто подтапливаются и жители подвергаются заболеваниям, передающимся через воду, таким как лихорадка денге или лептоспироз. |
These problems are at their most acute in urban slums where high rates of malaria, dengue and leptospirosis were found in recent outbreaks. | Эти проблемы встают во весь рост в городских трущобах, в которых широко распространены малярия, лихорадка денге и лептоспироз. |
The country has all four serotypes of the dengue virus, and there is widespread dissemination of the vector with high indices of infestation. | Лихорадка денге - серьезное заболевание, имеющее тяжелые эпидемиологические и социально-экономические последствия. |
Contaminated water resources resulting from inundation and flooding may intensify diseases such as dengue and malaria. | Заражение водных ресурсов в результате наводнений и паводков может привести к увеличению масштабов таких заболеваний, как лихорадка денге и малярия. |
The most common childhood illnesses are acute respiratory and diarrhoeal diseases, followed by malaria and dengue. | К числу наиболее распространенных детских заболеваний относятся острые респираторные заболевания и диарейные болезни, за которыми следуют малярия и лихорадка денге. |
The Roll Back Malaria initiative aims at increasing the community involvement in reducing the incidence of malaria and other vector borne diseases such as filarial and dengue. | Инициатива "Обратить вспять малярию" направлена на повышение участия общин в сокращении заболеваемости малярией и такими другими трансмиссивными заболеваниями, как филяриатоз и лихорадка денге. |
Chapter 5 of the World Health Organization publication: Dengue haemorrhagic fever: diagnosis, treatment, prevention and control, on vector surveillance and control, states that the most effective means of vector control is environmental management. | В главе 5 издания Всемирной организации здравоохранения "Геморрагическая лихорадка денге: диагностика, лечение, профилактика и контроль", касающейся наблюдения за переносчиками и борьбы с ними, указано, что наиболее эффективным средством борьбы с переносчиками инфекции является экологическое регулирование. |
Diseases like malaria, sleeping sickness, lymphatic filariasis, yellow fever, dengue, dengue haemorrhagic fever and river blindness associated with Africa's climatic and ecological location continue to keep productivity low. | Такие заболевания, как малярия, африканский трипаносомоз, лимфатический филяриатоз, желтая лихорадка, лихорадка денге, гемоглобинурийная лихорадка денге и «речная слепота», которые связаны с климатическими и экологическими условиями Африки, по-прежнему препятствуют росту производительности труда. |
The Genetic Engineering and Biotechnology Centre of Cuba cannot receive the 730,000 dollars granted for three years through the Pediatric Dengue Vaccine Initiative. | Кубинский центр генной инженерии и биотехнологии не может получить сумму в 730000 долл. США, выделенную на три года в рамках Инициативы по вакцинации от лихорадки денге. |
Reported cases of dengue, by year. Costa Rica, 1993-2004 (absolute figures) | Зарегистрированные случаи лихорадки денге в разбивке по годам (Коста-Рика, 1993 - 2004 годы) (абсолютные показатели) |
In 1996, spraying and monitoring were undertaken in 50,151 cases in the eastern region and 4,865 properties were treated in the western region to prevent vector-borne diseases such as malaria, dengue, yellow fever and Chagas' disease. | В 1996 году был проверен и обработан 50151 участок в восточных районах страны и 4865 участков в ее западной части в целях профилактики заболеваний, переносчиками которых являются насекомые, например малярии, лихорадки денге, желтой лихорадки и болезни Шагаса. |
In the period 2001-2003, classical dengue morbidity remained below the target established in the National Health Programme, which is 20 cases per 100,000 inhabitants. | В период 20012003 годов заболеваемость от обычной лихорадки денге оставалась ниже уровня, установленного в национальной программе здравоохранения 20 заболеваний за 100000 жителей. |
The campaign against dengue has been characterized by increased epidemiological surveillance, the active participation of the community in prevention and selective control of transmission sites and greater involvement of local governments in the comprehensive sanitation of the environment. | В отношении лихорадки денге следует отметить укрепление эпидемиологического контроля, активное участие общества в профилактических мероприятиях и выборочном контроле очагов заражения, а также активное участие местных органов власти и алькальдов в комплексном оздоровлении окружающей среды. |
The response from PAHO/WHO contributed to a decline in the number of cases of dengue and leptospirosis. | Благодаря мерам реагирования, принятым ПАОЗ/ВОЗ, удалось уменьшить число случаев заболеваний лихорадкой денге и лептоспирозом. |
The number of people who have died from hemorrhagic dengue since 1985 is 103. | С 1985 года зарегистрировано 103 случая заболевания геморрагической лихорадкой денге со смертельным исходом. |
The 20th Infantry Brigade had lost 3 killed and 13 wounded, but 958 had been evacuated sick, mostly with malaria, and an epidemic of dengue had also taken its toll. | 20-я пехотная бригада потеряла 3 человека убитыми и 13 ранеными, но 958 военнослужащих были эвакуированы по болезни - в основном, с диагнозом «малярия», но было и много случаев заболевания лихорадкой денге. |
Dengue is found in 21 of the country's departments, in other words all except Totonicapán. | Случаи заболевания лихорадкой денге были зарегистрированы в 21 департаменте страны, за исключением лишь департамента Тотоникапан. |
A Dengue Task Force responded quickly with the distribution of mosquito nets to the vulnerable groups of the population, fogging/cleaning the areas affected by dengue and also making the public aware of the disease through a mass campaign that includes use of media. | Специальная группа по борьбе с лихорадкой денге приняла оперативные меры, которые заключались в разделе москитных сеток уязвимым группам населения, проведении специальной обработки/очистки затронутых денге районов и организации массовой кампании по оповещению населения об этом заболевании с использованием средств массовой информации. |