The reports of the Court also help to demystify the procedures and rules of the Court. |
Доклады Суда позволяют также демистифицировать процедуры и правила Суда. |
Gender-sensitive language and a rights-based discourse in public statements, media reporting, and educational material, among others can demystify the taken for granted "truths" about gender constructs, break taboos and the silence around violence. |
Чуткость к гендерным аспектам в использовании языка и основанный на правах дискурс-анализ, в частности в публичных выступлениях, в репортажах средств массовой информации и учебных материалах, могут демистифицировать принимаемые за само собой разумеющиеся "истины" о гендерных конструктах, нарушать табу и пелену молчания вокруг насилия. |
Prior to enacting the law banning FGM, the Government conducted an extensive campaign to demystify the concept and persuade citizens and communities about the health risks of FGM and to invoke the rights of women. |
До введения в действие законодательства о запрещении КЖПО правительство провело широкую кампанию, для того чтобы демистифицировать эту концепцию и убедить граждан и общины в том, что КЖПО представляют риск для здоровья, при этом делались ссылки на права женщин. |
This correspondence between the two methods should help to demystify hedonic methods to some extent. |
Такое соответствие между обоими методами должно помочь в известной степени "демистифицировать" гедонические методы. |