| The prohibition against travel by both sides to each other's territories meant that the demonization could continue unchallenged. |
Запрещение обеим сторонам посещать территории друг друга означало, что демонизация могла продолжаться беспрепятственно . |
| It included the demonization of social policies, an obsession with precarious labour relations and an irresponsible commoditization of public services. |
Сюда же относились демонизация социальной политики, чрезмерная увлеченность сомнительными трудовыми отношениями и товаризация в сфере социальных услуг. |
| Phillip Knightley believed that demonization of the enemy (first enemy leaders and later enemy individuals) became a predictable pattern followed by Western media, the final stage being atrocities. |
Филипп Найтли, английский журналист и писатель, считает, что демонизация противника (прежде всего лидеров вражеских стран и затем отдельных лиц) стала предсказуемым шаблоном, которому следуют западные СМИ. |
| These campaigns of demonization - profoundly resented by many communities of African descent as reminiscent of the historic discourse of racism and discrimination - are not only nourishing forms of Christianophobia but polarizing communities along ethnic lines. |
Такая преднамеренная демонизация - вызывающая негодование среди многих общин африканского происхождения, как напоминание об исторических постулатах расизма и дискриминации, - не только является питательной средой для различных проявлений христианофобии, но и способствует поляризации общин по этническому признаку. |
| Non-citizens had become a device used by some political parties, for which the demonization of non-citizens had been directly linked to the protection of regular citizens. |
Некоторые политические партии используют неграждан в качестве одного из инструментов своей политики, считая, что их "демонизация" напрямую связана с защитой обычных граждан. |