| Another demarche, made by Germany, was well received, but no assurances were given. | Еще один демарш, предпринятый Германией, был воспринят хорошо, но не было дано никаких гарантий. |
| A subsequent Canadian demarche in Port au Prince revealed that the Convention was among several proposed laws and conventions to be voted on by the Haitian parliament, which was awaiting the formation of a new government at that time. | Последующий канадский демарш в Порт-о-Пренсе показал, что Конвенция фигурирует в числе нескольких предлагаемых законов и конвенций, выносимых на голосование в гаитянском парламенте, который в то время ожидал формирования нового правительства. |
| According to Anton Chernigovsky, who wrote the article Polonsky Makes a Demarche published in the Business Magazine, his competitors kept arguing zestfully that real estate was the last thing to be threatened by the crisis. | По словам Антона Черниговского, автора статьи «Демарш Полонского» в «Бизнес-журнале», «его конкуренты с жаром продолжали доказывать, что уж недвижимости в стране точно ничто не угрожает. |
| The United States of America reported having demarched Djibouti in 2013. | Соединенные Штаты Америки сообщили, что они предприняли демарш перед Джибути в 2013 году. |
| The Troika of the European Union has undertaken a démarche with the United States State Department on the issue of the International Criminal Court, in particular concerning bilateral non-surrender agreements. | «Тройка» Европейского союза предприняла демарш в отношении Государственного департамента Соединенных Штатов по вопросу о Международном уголовном суде, в частности в связи с двусторонними соглашениями о невыдаче. |