A subsequent Canadian demarche in Port au Prince revealed that the Convention was among several proposed laws and conventions to be voted on by the Haitian parliament, which was awaiting the formation of a new government at that time. |
Последующий канадский демарш в Порт-о-Пренсе показал, что Конвенция фигурирует в числе нескольких предлагаемых законов и конвенций, выносимых на голосование в гаитянском парламенте, который в то время ожидал формирования нового правительства. |
Even if you're right, you don't have the authority to write a demarche. |
Даже если ты прав, у тебя нет полномочий, чтобы написать демарш. Ясно? |
The European Union undertook a demarche on the Treaty in the Democratic People's Republic of Korea and aided with the ongoing efforts of the Group of Eight with other annex 2 States |
Европейский союз предпринял дипломатический демарш в отношении Договора в Корейской Народно-Демократической Республике и содействовал усилиям Группы восьми, предпринимаемым ею в рамках работы с другими государствами, указанными в приложении 2. |
White House expects us to send a démarche, ma'am, a diplomatic cable in protest. |
Белый Дом ожидает, что мы отправим демарш, мэм, дипломатическую телеграмму в знак протеста. |
Diplomatic protection does not include demarches or other diplomatic action that do not involve the invocation of the legal responsibility of another State, such as informal requests for corrective action. |
Дипломатическая защита не включает демарш или другие дипломатические меры, не предусматривающие ссылку на юридическую ответственность другого государства, такие, как неофициальные просьбы о коррективных мерах. |