| That would be consistent with the role already played by UNIFIL in demarcating Lebanon's land borders. | Это согласовалось бы с той ролью, которую ВСООНЛ уже играют в демаркации сухопутных границ Ливана. |
| It is worth noting our work to define and put in place procedures for demarcating indigenous territorial entities, which will form part of the Colombian State's administrative political structure. | Следует упомянуть и о нашей работе по определению и осуществлению процедур демаркации территориальных образований коренных народов, которые составят часть колумбийской государственной административно-политической структуры. |
| One chapter of the Brazilian Constitution is devoted to acknowledging the social organization of Brazilian Indians, attributing the task of demarcating lands traditionally occupied by indigenous communities and affording them protection by the federal Government. | Одна из глав Конституции Бразилии посвящена признанию социальной организации бразильских индейцев; в ней ставится задача демаркации земель, традиционно занимаемых общинами коренного населения, и предоставления им защиты со стороны федерального правительства. |
| The report includes an update on UNMEE activities related to the provision of assistance to the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission, as mandated by the relevant Council resolutions, with a view to facilitating the work of the Commission in demarcating the border. | В докладе приведена обновленная информация о деятельности МООНЭЭ, связанной с предоставлением поддержки Эритрейско-эфиопской комиссии по вопросу о границах согласно требованиям соответствующих резолюций Совета в целях оказания содействия работе Комиссии по демаркации границы. |
| The complex security situation along the Syrian-Lebanese border in the current circumstances further underlines the importance of demarcating the border. | Сложная ситуация с безопасностью вдоль сирийско-ливанской границы в нынешних условиях еще раз подчеркивает значимость ее демаркации. |
| With regard to article 27, he emphasized that the Government remained firmly committed to demarcating indigenous lands. | В отношении статьи 27 он подчеркивает, что правительство по-прежнему твердо исполнено решимости провести демаркацию земель коренного населения. |
| Initially, the Commission thought that there might be convenience in demarcating the boundary in the Western and Central Sectors first. | Сначала Комиссия полагала, что целесообразно было бы провести демаркацию границы сначала в Западном и Центральном секторах. |
| With regard to the African Union Border Programme Technical Team tasked with demarcating the centre line of the Safe Demilitarized Border Zone, the Special Envoy said the team had submitted its report to the African Union. | Что касается Технической группы по Программе Африканского союза по вопросам границ, которой поручено провести демаркацию средней линии безопасной демилитаризованной пограничной зоны, то Специальный посланник сказал, что эта группа представила свой доклад Африканскому союзу. |
| The Ariel Local Council head, Ron Nahman, stated that the work begun by his settlement was aimed at demarcating the area falling under its jurisdiction, which, he claimed, went beyond the fence surrounding the settlement. | Руководитель местного совета Ариэля Рон Нахман заявил, что начатые его поселением работы имеют целью провести демаркацию района, относящегося к его юрисдикции, который, как он утверждает, распространяется за ограждения, окружающие его поселение. |