| Today, anarchy, demagoguery and theological feudalism pose a regressive threat to peace, the secular State, the rule of law and the institutional order we are building. | Анархия, демагогия и теологический феодализм являются тормозом и представляют угрозу миру, светскому государству, верховенству права и создаваемому нами институциональному порядку. |
| Its demagoguery seeks to transform the main large-scale violator of all human rights - a country that does not recognize the right to development or even the right to health - into the great protector and incomparable champion of human rights. | Ее демагогия имеет целью представить главного и широкомасштабного нарушителя всех прав человека - страну, которая не признает права на развитие или даже права на заботу о здоровье, - как великого защитника и несравненного поборника прав человека. |
| Well, no, it's demagoguery. | Нет, ну это демагогия. |
| Political demagoguery of this kind creates fertile soil for those seeking to propagate new, hatred-based extremist ideologies. | Такая политическая демагогия создает питательную почву для тех, кто пытается насаждать новые человеконенавистнические экстремистские идеологии. |
| But since you bring up demagoguery, my dear Ramon. | Но раз уж вы заговорили о демагогии, то, по-вашему, достойная смерть - это не демагогия? |