| During an experiment with a bismuth isotope, Paul Rodgers accidentally struck a normal scorpion with a stream of delta particles. | В ходе эксперимента с изотопом висмута, Пол Роджерс случайно облучил обычного Скорпиона потоком дельта частиц. |
| "Delta Bank" served more than 4 million clients as of 01.07.2014. | Количество клиентов Дельта Банка на 01.07.2014 составляло более 4 млн. человек. |
| If, however, speaking directly about collection activity - "Delta M." company provides a whole cycle of professional services on debt collection from individuals and corporate entities (soft, hard, legal) and realize debt portfolio purchase. | Если же говорить непосредственно о коллекторской деятельности - компания «Дельта М» предоставляет полный цикл профессиональных услуг по сбору задолженности как с физических, так и с юридических лиц (soft, hard, legal) и осуществляет покупку долговых портфелей. |
| Delta team, clear. | "Дельта": все чисто. |
| Delta Wing, fire! | Крыло Дельта, огонь! |
| Visa Delta: International bank card which allows you to make purchases from shops showing the visa logo. | Visa Delta: Виза Дельта: Международная банковская карта, которая дает возможность осуществлять покупки в магазинах имеющих эмблему Visa. |
| The currently active delta lobe is called the Birdfoot Delta, after its shape, or the Balize Delta, after La Balize, Louisiana, the first French settlement at the mouth of the Mississippi. | Современная дельта Миссисипи называется Birdfoot Delta (англ. birdfoot - «птичья лапка») из-за схожести формы, или же Balize Delta, по названию первого французского поселения в дельте Миссисипи. |
| Later in the year, other members were added and the first chapter of the Alpha Delta Phi was in full operation by the beginning of 1833. | Позже в этом же году в братство добавились другие члены, создав первое из отделений Alpha Delta Phi к началу 1833 года. |
| The player can either play as the British Armed Forces 22 SAS Regiment or the United States Army Delta Force. | Игра переносит игрока в команду спецназа из четырёх человек либо британских SAS, либо 22-й армии США Delta Force. |
| In March 2011, Delta Holding sold its largest subsidiary and biggest Serbian supermarket chain Maxi, to the Belgian Delhaize Group for 932.5 million euros. | В марте 2011 года Delta Holding продала свою дочернюю компанию Maxi (крупнейшая и самая большая сербская сеть супермаркетов) бельгийской Delhaize Group за 932,5 млн евро. |
| Six hundred and forty-eight indigenous communities in the States of Apure, Zulia and Delta Amacuro are currently considered a priority. | В настоящее время 648 общин коренного населения в штатах Апуре, Сулиа и Дельта-Амакуро отнесены к числу особо нуждающихся. |
| Steps have also been taken to rehabilitate the indigenous people's dispensaries in order to safeguard primary health-care infrastructures in Delta Amacuro State, and to implement indigenous care and guidance services. | Кроме того, следует отметить восстановление консультаций для коренных народов, что должно способствовать восстановлению инфраструктуры учреждений первичной медицинской помощи в штате Дельта-Амакуро, а также организацию медицинских центров и консультаций для коренного населения (МЦККН). |
| The supply of medicines and treatment to the Warao communities in the States of Amacuro and Monagas is provided by the Janoko Flotante, a river dispensary offering permanent medical care in its regular journeys down the Orinoco and along the channels of the Delta. | Раздачу лекарств и медицинское обслуживание жителей общин народности варао в штатах Дельта-Амакуро и Монагас осуществляет судно "Ханоко флотанте", являющееся постоянно действующей плавучей медицинской консультацией, периодически курсирующей по реке Ориноко и по протокам, образующим ее дельту. |
| The Inter-ministerial Delta Plan is designed to respond in a comprehensive manner to the health needs of the indigenous population of the Delta Amacuro. | Особо следует отметить разработку и осуществление межминистерского плана "Дельта", задачей которого является всестороннее удовлетворение потребностей коренного населения штата Дельта-Амакуро в медицинском обслуживании. |
| An example of the integration of indigenous health-care policies is to be found in the design and implementation of the Inter-ministerial Delta Plan, aimed at providing a comprehensive response to the health needs of the indigenous population of Delta Amacuro. | Примером комплексного характера политики защиты здоровья коренного населения являются разработка и осуществление межминистерского плана "Дельта", задача которого заключается в комплексном удовлетворении потребностей коренного населения, проживающего в штате Дельта-Амакуро, в медицинском обслуживании. |
| Many travelers used the new highway, bypassing Delta Junction. | Многие путешественники стали использовать новое шоссе, обходя Делта-Джанкшен. |
| Delta Junction has the highest percentage of Ukrainian people in the United States, with 16.4% of residents having been born in Ukraine and an even higher total number having Ukrainian ancestry. | В Делта-Джанкшен зафиксирована самая высокая доля украинцев в США, при этом 16,4 % населения родились на Украине и даже больший процент населения имеет украинское происхождение. |
| Construction of the Pogo Gold Mine just north of Delta Junction, near the Goodpaster River, also contributed significantly to the economic fortune of the city. | Создание золотого рудника Поуго к северу от Делта-Джанкшен также внесло значительный вклад в экономику города. |
| Delta Junction experienced a temporary boom, similar to the gold rush, that resulted in a wave of new residents and businesses in the community. | Делта-Джанкшен испытало бум, подобный золотой лихорадке, который привел к волне новых жителей и фирм. |
| Delta Junction, like most Alaskan communities, has a small airstrip where charter flights are available for sightseeing, hunting and fishing. | Как и большинство поселений Аляски, Делта-Джанкшен имеет маленькую взлётно-посадочную полосу, с которой совершаются чартерные рейсы для осмотра достопримечательностей, для охотников и рыбаков. |