| It's a deformity of the skull that displaces the cerebellum and the brain stem into the spinal canal. | Деформация черепа, которая смещает мозжечок и ствол мозга в спинномозговой канал. |
| Abdominal contusions, right-upper-leg deformity, binder applied for unstable pelvis. | Ушиб брюшной полости, деформация правого бедра. на таз наложена шина. |
| So it's a genetic deformity? | То есть это генетическая деформация? |
| William suffered from a spinal deformity, which affected his appearance, but Anne said she would marry him even "if he were a baboon". | У Вильгельма была деформация позвоночника, сказавшаяся на внешнем виде принца, но Анна сказала, что вышла бы за него «даже если бы он был бабуином». |
| Most frequently encountered in women are a galife-like deformity on the anterior femoral surfaces, same deformity on the posterior femoral and knee surfaces and fat tissue deposits in the abdominal and mental areas. | Чаще всего у женщин встречается галифеобразная деформация наружной поверхности бедер, внутренней поверхности бедер, коленей и отложение жировой ткани в области живота и подбородка. |
| She said my deformity would embarrass the family. | Она сказала, моё уродство опозорит семью. |
| Where sits deformity to mock my body, | Где, надо мной глумясь, сидит уродство |
| Do you know what true deformity is? | Знаешь ли ты, что такое настоящее уродство? |
| Kids mocking his deformity. | Дети дразнили его за уродство. |
| Shakespeare has exaggerated his deformity... in order to body forth dramatically... visually, metaphorically... the corruption of his mind. | Шекспир гиперболизирует его уродство, для того чтобы тело проявило драматически, визуально, метафорически порочность его ума. |
| We also think his ideal may have some sort of facial deformity. | Так же мы думаем что у его "идеала", есть какой-то лицевой дефект. |
| I'd wager there's some deformity that'd be scientifically significant. | Уверен, в нем есть дефект, имеющий научную ценность. |
| Meaning "deformity." "hideous creature." | Означает "дефект". |
| Marshall Islands has suffered extensive radiation contamination, which has adversely affected the quality of health of the people and the environment with its continuing legacy of illness, deformity, death and exile. | Маршалловы Острова пострадали от обширного радиационного загрязнения, которое негативно сказывается на здоровье людей и на окружающей среде, продолжая оставлять нам в наследие болезни, увечья, смерть и вынужденное бегство. |
| Some of these laws have a broad application, extending to the performance of any activity which might elicit money, such as performing or dancing, or exposing a wound or a deformity. | Некоторые из этих законов имеют широкое применение, включая запрет на любую деятельность, которая может быть истолкована как выпрашивание денег, например пение, музыкальное исполнение или танцы или демонстрирование раны или увечья. |