Solid objects will deform when adequate forces are applied to them. | Твёрдые предметы будут деформироваться после приложенной на них силы. |
The material used for the gauge columns shall not deform under normal ambient temperatures. | Материал, из которого изготавливаются измерительные колонки, не должен деформироваться при обычной температуре окружающей среды. |
For example, a tire mold installed with 8 bolts may thermally deform as to induce an eighth harmonic, so the presence of a high RF8H would point to a mold bolting problem. | Например, пресс-форма для шин, закрепленная 8 болтами, может термически деформироваться и вызвать восьмую гармонику, таким образом, наличие высокой RF8H может указать на проблему крепления пресс-формы. |
He has the ability to convert his entire body into a highly malleable state at will, allowing him to stretch, deform, and reform himself into virtually any shape. | Он способен изменять своё тело по собственному желанию, что позволяет ему растягиваться, деформироваться и преобразовываться практически в любой форме. |
The specs say it can't deform at 12,000 psi, so we'll test it. | Они говорят, что он не должен деформироваться, ...надо испытать. |
Fractal modifier helps to deform an element in a random way by fractal transformations. | С помощью модификатора Fractal можно случайным образом деформировать элемент с использованием фрактальных преобразований. |
We had to figure out how to deform this universe. | Мы должны были выяснить, как деформировать этот мир. |
A higher modulus typically indicates that the material is harder to deform. | Высокий модуль обычно показывает, что материал труднее деформировать. |
Those who seek to deform the face of the Court, those who with bad intention accuse it of being a political tool, a mechanism for domination or a tribunal that addresses African issues exclusively will not succeed. | Те, кто стремятся деформировать Суд, кто с неблаговидными намерениями обвиняют его в том, что он является политическим инструментом, механизмом для господства или трибуналом, который решает исключительно африканские вопросы, не добьются успеха. |
Through connections with a membrane, clathrin is able to deform the membrane and form this sort of a cup that forms this sort of a bubble, or a vesicle, that's now capturing some of the proteins that were outside of the cell. | Через соединения с мембраной клетки клатрин может деформировать мембрану и сформировать своего рода чашу, которая становится пузырьком, везикулой, улавливающей некоторые белки за пределами клетки. |
Table 5 also indicates that for an energy absorption corresponding to that of austenitic-ferritic steels, an austenitic grade will deform (elongate) much more. | В таблице 5 также показано, что в случае поглощения энергии, соответствующего ферритно-аустенитным сталям, значение деформации (удлинения) аустенитной стали будет значительно выше. |
Heat waves can also damage roads, deform rail tracks and desiccate track earthworks and cause lengthy delays through speed restrictions. | Периоды сильной жары могут также привести к повреждению автомобильных дорог, деформации железнодорожных путей и иссушению их земляного полотна и вызывать длительные задержки, вызванные необходимостью ограничения скорости движения. |
Once a high resonance, over the Channel Amplitude Class (CAC) setting level, occurs, it has a high chance to deform the acceleration waveform, i.e. one cannot obtain a correct acceleration waveform from the undamped accelerometer. | При наличии сильного резонанса, превышающего уровень класса канала амплитудных характеристик (КАХ), возникает большая вероятность деформации сигнала ускорения. |
It is not possible to deform a left-handed trefoil continuously into a right-handed trefoil, or vice versa. | Невозможно путём деформации левосторонний вариант непрерывным образом перевести в правосторонний или наоборот. |
Deform me to the point of ugliness. | Измени меня до самого основания. |
Deform me to your likeness, so that no one after you will ever again understand the reason for so much desire. | Измени меня по своем разумению, чтобы никто после тебя не смог понять, откуда во мне столько желания. |