Criticism from well-organized Western NGOs put more pressure on the Bank, deflecting attention from any real structural changes in the institution's governance. |
Критика хорошо организованных западных Неправительственных организаций оказывает больше давления на Банк, отвлекая внимание от каких-либо реальных структурных преобразований в управлении учреждением. |
That phenomenon was a major irritant in the work of human-rights defenders, deflecting energy and resources from the task at hand. |
Это явление является главным раздражительным фактором в работе правозащитников, отвлекая их энергию и ресурсы от выполнения стоящих перед ними задач. |
Instead of comprehensively addressing the human rights concerns related to racism and racial discrimination, the draft resolution continued to have a selective and unsubstantiated focus, disregarding those concerns and deflecting attention from them. |
Вместо того, чтобы комплексно подойти к проблемам прав человека в связи с расизмом и расовой дискриминацией, проект резолюции по-прежнему носит избирательный и малоубедительный характер, игнорируя эти проблемы и отвлекая от них внимание. |