In this context decriminalization and diversion can significantly contribute to relieving the criminal justice system. |
В этом контексте декриминализация и изменение санкций может значительно способствовать разгрузке системы уголовного правосудия. |
Decriminalization of insult and libel - Amendments to the CC from July 2011 deleted criminal offences defined in Article 195 (insult) and Article 196 (libel). |
Декриминализация оскорбления и клеветы - В результате внесения поправок в УК в июле 2011 года из него были исключены уголовные преступления, определенные в статье 195 (оскорбление) и статье 196 (клевета). |
The decriminalization of drug use in Portugal has been associated with a decline in the rates of lifetime drug use and increases in the number of people accessing treatment for drug dependency. |
Декриминализация употребления наркотиков в Португалии позволила снизить долю населения, страдающего хронической наркотической зависимостью, и увеличить число людей, обращающихся за медицинской помощью в целях лечения наркотической зависимости. |
It supports the right of all women to decide how to resolve an unwanted pregnancy since it believes that the decriminalization of abortion saves lives, especially those of low-income women. |
Она поддерживает право всех женщин принимать решение, касающееся способа разрешения нежелательной беременности, так как она полагает, что декриминализация абортов сохраняет жизнь, особенно женщин с низкими доходами. |
Further important characteristics of the new Penal Code were the reductions in the penalties applicable to a number of offences, the decriminalization of a range of other offences, and the introduction of non-custodial sentences. |
Другими чертами нового Уголовного кодекса являются сокращение наказаний применительно к целому ряду правонарушений, декриминализация ряда других правонарушений и введение приговоров без пребывания под стражей. |