However, while such decriminalization is aimed at humanization, it should be implemented with care since existing procedures under the Code on Administrative Offences offer fewer safeguards compared to the Criminal Procedure Code. |
Вместе с тем, хотя подобная декриминализация и преследует гуманные цели, она должна осуществляться осторожно, поскольку процедуры, предусмотренные действующим Кодексом административных правонарушений, предлагают меньшие гарантии по сравнению с Уголовно-процессуальным кодексом. |
Decriminalization of insult and libel - Amendments to the CC from July 2011 deleted criminal offences defined in Article 195 (insult) and Article 196 (libel). |
Декриминализация оскорбления и клеветы - В результате внесения поправок в УК в июле 2011 года из него были исключены уголовные преступления, определенные в статье 195 (оскорбление) и статье 196 (клевета). |
Further important characteristics of the new Penal Code were the reductions in the penalties applicable to a number of offences, the decriminalization of a range of other offences, and the introduction of non-custodial sentences. |
Другими чертами нового Уголовного кодекса являются сокращение наказаний применительно к целому ряду правонарушений, декриминализация ряда других правонарушений и введение приговоров без пребывания под стражей. |
Decriminalization of offences against legislation governing the press |
З. Декриминализация злоупотреблений свободой слова |
Decriminalization of defamation and similar offences |
Декриминализация диффамации и аналогичных правонарушений |