| Each team must decode and cast their spell by 9:00 a.m. | Каждая команда должна расшифровать и прочесть своё заклинание к 9:00. |
| Computer, accept and decode Gold Channel signal. | Компьютер, принять и расшифровать сигнал с Золотого канала. |
| We can't decode the message. | Мы не можем расшифровать сообщение. |
| We know, for example, that we now have specialized eye trackers and infrared brain scans, MRI's that can decode the signals that our bodies send out when we're trying to be deceptive. | Например, нам известно, что сейчас существуют трекеры движений глаз и инфракрасные мозговые сканеры, магнитно-резонансные томографы, которые могут расшифровать сигналы, посылаемые нашим телом, когда мы пытаемся кого-то обмануть. |
| Thanks for helping me decode the actual. | Спасибо, что помог расшифровать информацию. |
| Toshiko, see if you can decode those hieroglyphics. | Тошико, посмотри, сможешь ли декодировать эти иероглифы. |
| The image decoder cannot decode the image. The image might be corrupted. | Декодер изображений не может декодировать изображение. Возможно, изображение повреждено. |
| Additionally it is important that a computer as a complicated hardware-software complex is capable to receive the traffic flow from the satellite, process it, decode video and transfer it to the TV set. | При этом важно, чтобы компьютер, как сложный аппаратно-программный комплекс, умел получить транспортный поток со спутника, обработать его, декодировать видео и отправить его на телевизор. |
| Since universal codes are simpler and faster to encode and decode than Huffman codes (which is, in turn, simpler and faster than arithmetic encoding), the universal code would be preferable in cases where DKL(q||p) is sufficiently small. | С тех пор, как универсальные коды стали работать быстрее, чтобы кодировать и декодировать, чем код Хаффмана, универсальный код был бы предпочтителен в случаях, где DKL(q||p) достаточно маленький. |
| Can she decode the book? | Она может декодировать книгу? |
| A signal that we couldn't decode. | Но мы не могли раскодировать сигнал. |
| So you have someone that can decode it? | У тебя есть кто-то, кто сможет раскодировать ее? |
| Can you chill out with the hate-o-rade and decode the code? | Можешь убрать лучи ненависти и раскодировать код? |
| Do you think you can decode the signal? | Ты сможешь раскодировать этот сигнал? |
| If scientists can decode the genetic code and read the instructions, so the argument goes, they will find the key to human ailments and predict our predispositions. | Если ученые смогут раскодировать генетический код и прочесть инструкции, как утверждается, они смогут подобрать ключи к человеческим заболеваниям и предсказать нашу предрасположенность к чему - либо. |
| The delegation of Australia presented a tool to code and decode the provisions contained in the UNECE standards. | Делегация Австралии представила прикладную систему кодирования и декодирования положений, содержащихся в стандартах ЕЭК ООН. |
| With the help comes to us a program called decode (), which is very nice lua debugger. | С помощью приходит к нам программу под названием декодирования (), что очень приятно Lua отладчик. |
| WiFI manager, with the possibility decode WEP key to depth 128bit. | WiFi Manager, с возможностью декодирования ключевые WEP до глубины 128bit. |
| MorseDecoder - uses a microphone to receive and decode telegraphy on the iPhone's screen. | MorseDecoder - использует микрофон для получения и декодирования телеграфии на экране iPhone's. |
| The decode unit is assisted by the pre-decoded instructions from the instruction cache, which append five bits to every instruction to enable the unit to quickly identify which execution unit the instruction is executed in, and rearrange the format of the instruction to optimize the decode process. | Блок декодирования использует подсказки типа команд, подготовленные кэшем инструкций: каждая команда помечается пятью битами для определения, в какие исполнительные устройства направить инструкцию, и оптимизации процесса декодирования. |
| But as we decode their natural sounds, we're also planning to put those back into the computerized system. | По мере расшифровки обычных звуков, мы планируем внести их в компьютерную базу данных. |
| Switch recorder to Mr. Spock's station for decode, lieutenant. | Передайте записи мистеру Споку для расшифровки, лейтенант. |
| Now, I couldn't understand it, but I had a program that can decode it. | Я не могла понять сообщение, но у меня была программа для расшифровки. |
| But as we decode their natural sounds, we're also planning to put those back into the computerized system. | По мере расшифровки обычных звуков, мы планируем внести их в компьютерную базу данных. |
| Some of these stages include instruction fetch, instruction decode, execute, and write back. | Некоторые из этих стадий включают выбор инструкций, декодирование инструкций, исполнение и запись результата. |
| In June 2010, at Infocomm in Las Vegas, Vidyo demonstrated the first videoconferencing system to attain 1440p (decode), at 2560 x 1440p resolution, in an HD multiparty video conference via general purpose IP networks. | В Июне 2010 года на предприятии Infocomm в Лас-Вегасе, Vidyo продемонстрировала первую систему видеоконференции, которая достигала качества 1440p (декодирование), с разрешением 2560 x 1440p в многоточечной конференции по IP-сетям общего назначения. |
| Said invention makes it possible to code and decode analog and digital signals, which have a higher compaction ratio and the operating quality of which does not depend on a sampling rate, and to recover an initial signal with the high degree of accuracy. | Изобретение обеспечивает кодирование и декодирование как аналоговых, так и цифровых сигналов с более высоким коэффициентом сжатия, не имеющих зависимости качества работы от частоты квантования и восстановление исходного сигнала с высокой степенью точности. |
| The canonical example of a pipelined processor is a RISC processor, with five stages: instruction fetch (IF), instruction decode (ID), execute (EX), memory access (MEM), and register write back (WB). | Классический пример процессора с конвейером - это RISC-процессор с 5-ю ступенями: выборка инструкции из памяти (IF), декодирование инструкции (ID), выполнение инструкции (EX), доступ к памяти (MEM), запись результата в регистры (WB). |