His decisiveness and fairness paid off greatly in producing the many results which are a positive outgrowth of the debate of the previous session. | Его решительность и справедливость в значительной мере способствовали достижению многих результатов, ставших позитивными итогами обсуждений на предыдущей сессии. |
And speed and decisiveness in certain life-and-death situations, which I really admire. | И скорость, и решительность в определенных жизненно-важных ситуациях что я очень уважаю |
The session was moderated by Chew Tai Soo, Ambassador-at-Large of Singapore, who highlighted the qualities that made Mr. Ahtisaari an accomplished negotiator, including his realism, pragmatism, fairness, toughness and decisiveness. | Заседание проходило под председательством Чу Тай Су, посла по особым поручениям Сингапура, который обратил внимания на качества г-на Ахтисаари, которые позволяют ему успешно вести переговоры, в том числе его реалистичный взгляд на вещи, прагматизм, справедливость, твердость и решительность. |
Decisiveness, one of the keys to success, according to "Small Businessman". | Решительность, ключ к успеху, согласно "Малому Бизнесмену". |
Autocracies, which are much praised for their decisiveness, and for guaranteeing "law and order," are paper tigers. | Автократии, часто воспеваемые за решительность и гарантии «права и порядка», являются «бумажными тиграми». |
The global commitment should therefore remain firm and our decisiveness unwavering. | Поэтому глобальная приверженность этому делу должна оставаться твердой, а наша решимость - непоколебимой. |
Under the able leadership of the Secretary-General's Special Representative, Mr. Sergio Vieira de Mello, UNTAET has continued to carry out its mandate in a thoroughly professional and committed manner and to tackle the many challenges it has confronted with commendable decisiveness. | Под компетентным руководством Специального представителя Генерального секретаря г-на Сержиу Виейры ди Меллу МООНВТ продолжает выполнять свой мандат самым профессиональным и самоотверженным образом и решать многочисленные задачи, с которыми она сталкивается, проявляя похвальную решимость. |
His personal leadership and decisiveness certainly contribute to international peace and security. | Его личное руководство и решимость являются большим вкладом в дело международного мира и безопасности. |
They have shown both decisiveness and quality leadership in steering the Mission through some of its difficult phases and have worked in close consultation with Headquarters in New York. | Они оба проявили решимость и компетентность в руководстве Миссией на самых сложных этапах ее деятельности; они также работали в режиме постоянных консультаций с Центральными учреждениями в Нью-Йорке. |
In conclusion, we hope that this session will set the tone for a more frank and lively debate in the intergovernmental negotiations, in which there will be more flexibility, compromise and decisiveness. | В заключение мы хотели бы выразить надежду на то, что на нынешней сессии будет придан дополнительный импульс проведению более откровенных и активных дискуссий в рамках межправительственных переговоров, участники которых будут демонстрировать большую гибкость, стремление к достижению компромисса и необходимую решимость. |