The three colours of the stripes are meant to symbolise solidarity, peace and tranquility, courage, and decisiveness. | Три цвета полос флага символизируют солидарность, мир и стабильность, смелость и решительность. |
You and your team have demonstrated dynamism and decisiveness. | Вы и ваша бригада демонстрируете динамизм и решительность. |
The session was moderated by Chew Tai Soo, Ambassador-at-Large of Singapore, who highlighted the qualities that made Mr. Ahtisaari an accomplished negotiator, including his realism, pragmatism, fairness, toughness and decisiveness. | Заседание проходило под председательством Чу Тай Су, посла по особым поручениям Сингапура, который обратил внимания на качества г-на Ахтисаари, которые позволяют ему успешно вести переговоры, в том числе его реалистичный взгляд на вещи, прагматизм, справедливость, твердость и решительность. |
In addition to a high degree of personal skills and abilities (such as analysis, judgement, initiative and decisiveness), the representatives of the lead organization should also exhibit organizational sensitivity and awareness. | Помимо высокого уровня квалификации и профессиональных навыков (способность к анализу и вынесению экспертных заключений, инициативность и решительность) представители ведущей организации должны демонстрировать чуткость и осведомленность в организационных вопросах. |
Decisiveness, urgency and the proper combination of tools and remedies available to the key factors must all be there in order for us to achieve a speedy and proper solution. | Решительность, оперативность и надлежащее сочетание инструментов и средств, имеющихся в наличии при рассмотрении ключевых факторов - все это непременные условия достижения скорейшего и надлежащего урегулирования. |
What is lacking is the decisiveness to implement commitments voluntarily entered into. | Отсутствует решимость осуществить добровольно взятые на себя обязательства. |
With assistance from the United States and with strong international participation, this exercise will manifest the decisiveness and readiness of the services and law enforcement agencies of the participating countries to undertake cooperative actions against the smuggling of materials related to weapons of mass destruction. | В сочетании с помощью со стороны Соединенных Штатов и с интенсивным международным участием эти учения продемонстрируют решимость и готовность служб и правоохранительных ведомств участвующих стран предпринимать совместные действия по борьбе с контрабандой материалов, имеющих отношение к оружию массового уничтожения. |
Croatia fully supports the current United States peace initiative and the increased decisiveness of the international community, manifested particularly by the United Nations and NATO rapid-reaction force operations and pressure against the Bosnian Serbs. | Хорватия всецело поддерживает недавнюю мирную инициативу Соединенных Штатов и возросшую решимость международного сообщества, которая, в частности, проявилась в проведении операций Организации Объединенных Наций и сил быстрого реагирования НАТО и в давлении на боснийских сербов. |
President Obiang Nguema Mbasogo (spoke in Spanish): I wish to begin by giving warm thanks to the Government of the Swiss Confederation for the decisiveness and courage it has shown in hosting this special session of the General Assembly. | Президент Обианг Нгема Мбасого (Экваториальная Гвинея) (говорит по-испански): Я хотел бы прежде всего от всей души поблагодарить правительство Швейцарской Конфедерации за решимость и самоотверженность, свидетельством которых стало его согласие принять у себя эту специальную сессию Генеральной Ассамблеи. |
They have shown both decisiveness and quality leadership in steering the Mission through some of its difficult phases and have worked in close consultation with Headquarters in New York. | Они оба проявили решимость и компетентность в руководстве Миссией на самых сложных этапах ее деятельности; они также работали в режиме постоянных консультаций с Центральными учреждениями в Нью-Йорке. |