| Soon afterwards, our decisiveness was rewarded at the EU Thessaloniki Summit. |
Вскоре после этого наша решимость была вознаграждена на встрече глав государств и правительств Европейского союза в Салониках. |
| Nevertheless, the decisiveness displayed by the Security Council on several occasions and the ever-expanding role of the United Nations augured well for a climate of reconciliation that would pave the way for the peaceful settlement of long-standing regional and international conflicts. |
Тем не менее неоднократно проявленная Советом Безопасности решимость и возрастающая роль Организации Объединенных Наций позволяют надеяться, что возобладает атмосфера примирения, которая даст возможность обеспечить мирное урегулирование застарелых региональных и международных конфликтов. |
| President Obiang Nguema Mbasogo (spoke in Spanish): I wish to begin by giving warm thanks to the Government of the Swiss Confederation for the decisiveness and courage it has shown in hosting this special session of the General Assembly. |
Президент Обианг Нгема Мбасого (Экваториальная Гвинея) (говорит по-испански): Я хотел бы прежде всего от всей души поблагодарить правительство Швейцарской Конфедерации за решимость и самоотверженность, свидетельством которых стало его согласие принять у себя эту специальную сессию Генеральной Ассамблеи. |
| His personal leadership and decisiveness certainly contribute to international peace and security. |
Его личное руководство и решимость являются большим вкладом в дело международного мира и безопасности. |
| In 1993, the proposal to establish an international criminal jurisdiction to enforce international criminal law would have remained mere wishful legal thinking without the decisiveness of the Council. |
В 1993 году предложение о создании международной уголовной юрисдикции для осуществления международного уголовного права осталось бы лишь мечтой в правовой области, если бы Совет не проявил решимость. |