| ) and resulted in temporal or permanent injury to health or death (decease) of an Insured person. |
) и привело к временному или постоянному расстройству здоровья Застрахованного лица и/или его гибели (смерти). |
| All life forms, prepare for immediate decease. |
Все формы жизни, приготовьтесь к немедленной смерти. |
| For one year after the husband's decease; |
в течение одного года после смерти мужа; |
| Requirements for death and disability compensation have been reduced as a result of the decease in military observers, troops and civilian police monitors. |
З. Потребности по статье возмещения расходов в случае смерти и потери трудоспособности были сокращены в результате сокращения численности военных наблюдателей, воинских контингентов и наблюдателей гражданской полиции. |
| They are in receipt of a compensatory pension under a separation ruling or divorce decree, which pension has ended upon the decease of the principal. |
Иметь, в соответствии с судебным решением о разъезде или разводе, право на получение алиментов, утрачиваемое в случае смерти выплачивающего их супруга. |