In 1933, Benito Mussolini claimed that capitalism began with dynamic or heroic capitalism (1830-1870) followed by static capitalism (1870-1914) and then reached its final form of decadent capitalism, known also as supercapitalism, which began in 1914. | В 1933 году Бенито Муссолини заявил, что капитализм начался с динамического, или героического капитализма (1830-1870), затем его заменил статический капитализм (1870-1914), а затем достиг окончательной формы, декадентский капитализм, известный также как суперкапитализм, который начался в 1914 году. |
HIS GREAT EXPECTATION OF THE HOLY CITY WAS CRUSHED AS HE BEHELD THE DECADENT LIFESTYLES OF THE MONKS AND THE PRIESTS. | Его великие ожидания о святом городе были сокрушены, когда он увидел декадентский образ жизни монахов и священников. |
And his decadent china. | И его декадентский фарфор. |
The final script, by Anthony Hinds, makes no reference to "Dracula," and expands further on the directions taken in Brides by portraying vampirism as a social disease afflicting those who choose a decadent lifestyle. | В окончательном сценарии, написанном Энтони Хайндсом, Дракула не упоминается, и раскрывается тема появившаяся в Невестах - изображение вампиризма как социальной болезни, поражающей тех кто выбирает декадентский образ жизни. |
It's kind of a decadent - It's kind of like a mediocre hotel posing as a decadent hotel. | Тут довольно декадентский стиль... это вроде заурядный отель изображающий декадентский отель. |
Cheap sentiments of the decadent romance novels your acolytes waste their time in reading! | Дешевые сентименты из декадентских романов, на которые тратят время ваши приспешники! |
The willful people had left the planet, leaving behind only the decadent and the ones who don't have money to leave. | Умышленные люди покинули планету, оставив только декадентских и тех, у кого нет денег, чтобы уйти. |
A lusty treat for the senses in the setting of delightful, decadent Pompeii. | обилие чувственных наслаждений в восхитительных, декадентских Помпеях. |
I had risen above this decadent weakness, which still has you in its command, by the way, captain. | Теперь я выше этих декадентских слабостей, которым вы все еще подвержены, капитан, |
And it is why they are now portraying the EU as decadent, immoral, and corrupt. | И именно поэтому они сейчас изображают Евросоюз упадочным, аморальным и коррумпированным. |
Last year you called them... sentimental... and decadent. | прошлом году ты назвала это... сентиментальным... и упадочным. |
The State stands against all decadent and corrupt art movements as well as materialistic world-view and egoism. | Государство противостоит всем упадочным и разлагающим течениям искусства, а также материалистическому мировоззрению и эгоизму. |
I laugh at your decadent Western ways. | Я смеюсь над вашим упадочным "Западным Путем Развития". |
It was a land of decadent... | Это была страна в упадке... |
Know what, Mohnke? The Western democracies are decadent. | Знайте, Монке: западные демократии в упадке. |
I'm just saying the current people are decadent. | Ну да, была великая эпоха Египта, но сегодня его население в упадке |
The powerful will be ripped from their decadent nests... | Сильные мира сего будут вырваны из своих разлагающихся гнёзд... |
The powerful will be ripped from their decadent nests and cast out into the cold world that we know and endure! | Сильные мира сего будут вырваны из своих разлагающихся гнёзд и будут брошены в холодный мир, знакомый нам не понаслышке! |
Meanwhile, the same hard-right Hindu groups that protest Valentine's Day as a decadent Western holiday have warned that if Sarkozy arrives with his girlfriend in tow, they'll be out in the streets to welcome him. | Тем временем, те же ультра-правые индусские группировки, которые протестуют против Дня святого Валентина, как декадентского западного праздника, предупредили, что если Саркози прибудет в сопровождении своей подруги, то они выйдут на улицы, чтобы лично его поприветствовать. |
This desire to reconcile the seemingly irreconcilable... was characteristic of the decadent outlook on life in the fin desiècle, | Это стремление к примирению, казалось бы, непримиримого было характерно для декадентского взгляда на жизнь конца века. |
Be? a true inspiration? n for my workers see there the last hope that decadent city | Ёто воодушевит моих работников, когда они увид€т, что последн€€ надежда этого декадентского городка |
It will be a true inspiration to my workers seeing the last hope of that decadent city installed here at the Profound Games Company. | Ёто воодушевит моих работников, когда они увид€т, что последн€€ надежда этого декадентского городка €вилась сюда, в компанию мных игр . |
Each one more decadent than the last. | Каждая последующая, еще более декадентская, чем предыдущая. |
In the future, Earth is a decadent planet. | В будущем Земля - это декадентская планета. |
Too decadent for current tastes. | Слишком декадентские для современных вкусов. |
Draiman explained, Instead of consoling their flock, people like Jerry Falwell and Oral Roberts chastised them and used the situation as a means of empowerment, saying it was our own fault because we're a decadent and promiscuous people. | Дэвид Дрейман объяснил, «Вместо того, чтобы утешить людей, Джерри Фалуэл отчитывал их и использовали ситуацию как средство полномочии, говоря, что это была наша собственная ошибка, потому что мы - декадентские и разнородные люди». |
It's decent rather than decadent. | Это является приличным, а не декадентским. |
It rejected liberalism which it deemed decadent and was strongly opposed to both Marxism and capitalism, instead striving for a corporatist economic model, idealising rural life and traditional family values. | Он отвергал либерализм, который считал декадентским, и был категорически против как марксизма, так и капитализма, вместо этого стремясь к корпоративной экономической модели, идеализирующей сельскую жизнь и традиционные семейные ценности. |
Vika gives her classmate the book and explains to Iskra, that Yesenin was not a 'decadent' poet and that feelings are an integral part of life. | Вика даёт однокласснице книгу и объясняет Искре, что Есенин - не «упаднический» поэт, а чувства - неотъемлемая часть жизни. |
"They are a decadent people, interested only in the pursuit of dubious pleasures." | "Это упаднический народ, интересующийся лишь восхвалением сомнительных ценностей." |
I have had a decadent relationship with Comrade Eivind. | Я состояла в упаднических отношениях с товарищем Эйвиндом. |
But such whining is to be expected as our nation purifies itself of decadent and poisonous outside influences. | Но такого нытья следовало ожидать так как наше государство очищает себя от упаднических и ядовитых внешних влияний. |