Английский - русский
Перевод слова Dearth

Перевод dearth с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Нехватка (примеров 76)
Once populations are screened, there is a similar problem associated with the dearth of trained human resources. Даже если диагностика населения проводится, существует еще одна проблема: нехватка специалистов.
Regrettably, that commitment collides with a dearth of resources and limited capacities. К сожалению, практической реализации этой решимости препятствует нехватка ресурсов и ограниченный потенциал.
During his tenure, Kinsley tried to overhaul the paper's editorial page and led an abortive experiment with a Wikitorial, while also receiving criticism from USC professor and feminist advocate Susan Estrich alleging a dearth of editorials written by women. Во время своего пребывания в должности, Кинсли попытался пересмотреть редакционную страницу газеты и провел неудачный эксперимент с en:Wikitorial, и также получил критику от профессора en:USC и феминистского адвоката Сьюзан Эстрич, утверждая, что нехватка редакционных статей, написана женщинами.
These include lack of knowledge or understanding of violence against children and its root causes, to which the dearth of data and statistics on the issue contribute. К их числу относятся недостаточное знание или понимание проблемы насилия в отношении детей и лежащих в ее основе причин, чему способствует нехватка информации и статистических данных по этому вопросу.
There is a dearth of human resources and funds to meet ongoing and emerging undertakings, such as caring for refugee children, orphans, deportees and war-affected children, which are a high priority in my country. Ощущается нехватка людских ресурсов и средств для осуществления текущих и новых мероприятий, таких, как обеспечение ухода за детьми беженцев, сиротами, депортированными и затронутыми войной детьми, которые относятся в моей стране к числу приоритетных.
Больше примеров...
Недостаток (примеров 26)
The reasons for this decision included much increased public access to streaming and downloading albums, as well as a dearth of new writers. Причины такого решения включали значительно увеличившийся доступ к потоковому вещанию и загрузке альбомов через Интернет, а также недостаток новых авторов.
Unsurprisingly, this dearth of leadership has seriously undermined the effectiveness of international institutions, exemplified by the United Nations Security Council's ineffectual response to the Syria crisis and the failure of the current round of World Trade Organization (WTO) trade negotiations. Неудивительно, что этот недостаток лидерства серьезно подрывает эффективность международных институтов, примером чего являются неэффективный ответ Совета Безопасности ООН на сирийский кризис и плачевные результаты нынешнего раунда торговых переговоров Всемирной торговой организации (ВТО).
In view of the dearth of practice with regard to reactions to and consequences of interpretative declarations, the Commission would welcome replies to the questions on the topic "Reservations to treaties" set forth in chapter III of its report. Учитывая недостаток практики, касающейся реагирования на заявления о толковании и их последствий, Комиссия была бы признательна за ответы на вопросы по теме «Оговорки к международным договорам», поставленные в главе III ее доклада.
There is however, a strong indication that FNL did not act alone. Unfortunately, the dearth of verifiable information and limited cooperation by the Burundian authorities hampered the formulation of a definitive report. К сожалению, недостаток поддающейся проверке информации и ограниченное сотрудничество со стороны бурундийских властей не позволили составить окончательный отчет.
They have put forward the proposal on the need for a new agenda on the basis that there was a dearth of material on that issue. Они выступили с предложением о разработке новой программы действий, исходя из убеждения в том, что в данной области ощущается недостаток усилий.
Больше примеров...
Дефицит (примеров 19)
The consultation process, combined with feasibility studies, had served to identify potential shortcomings and pitfalls - in this case, a dearth of appropriately trained software engineers. Процесс консультаций, сочетавшийся с проведением технико-экономических обоснований, позволил выявить возможные недостатки и узкие места - в данном случае дефицит должным образом подготовленных инженеров по программному обеспечению.
Women and their concerns are underrepresented in decision-making and there is a dearth of strategies to ensure women's participation in policy formulation, planning and decision-making on sustainable development. Женщины и их интересы недостаточно представлены в процессе принятия решений, и наблюдается дефицит стратегий, направленных на обеспечение участия женщин в формулировании политики, планировании и принятии решений в области устойчивого развития.
The absence of statistics was not a new fact, as the Committee had already noted the dearth of such information in its concluding observations adopted following the consideration of China's third periodic report (A/55/44, paras. 106 to 145). Отсутствие статистических данных - не новость, поскольку Комитет уже отмечал такой дефицит информации в заключительных замечаниях, принятых по итогам рассмотрения третьего периодического доклада Китая (А/55/44, пункты 106-145).
Donor countries are encouraged to observe the dearth of broadcasting research within some regions, for instance in sub-Saharan Africa, in relation to adolescents as well as gender. Странам-донорам предлагается обратить внимание на дефицит исследовательской работы в вещательном секторе в некоторых регионах, например в странах Африки к югу от Сахары, по вопросам, касающимся подростков, а также женщин.
Moreover, if the housing deficit is diagnosed as a dearth of adequate housing, then the solution is to build more houses for those who lack it - that is, the poor. Более того, если дефицит жилья диагностируется как недостаток адекватного жилья, то решением будет построить больше домов для тех, у кого их нет - то есть, для бедных.
Больше примеров...