Английский - русский
Перевод слова Dearth

Перевод dearth с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Нехватка (примеров 76)
Regrettably, that commitment collides with a dearth of resources and limited capacities. К сожалению, практической реализации этой решимости препятствует нехватка ресурсов и ограниченный потенциал.
In particular, the lack of court buildings in many counties and the dearth of qualified judicial and legal officers remained major impediments to the effective administration of justice. В частности, отсутствие судебных зданий во многих графствах и нехватка квалифицированных судейских работников и юристов оставались главными препятствиями для эффективного отправления правосудия.
JS2 noted that, five years after the approval of the Access to Information Act, State institutions are clearly behind in the digitization process and there is a dearth of Public Information Offices. В СП2 было отмечено, что спустя пять лет после принятия Закона о доступе к информации явно ощущается отставание государственных учреждений в плане перехода на цифровые форматы и нехватка отделов по обеспечению доступа к публичной информации.
Education has also been a casualty of war: many schools have been destroyed and there is a dearth of trained teachers. Война сказалась также на системе образования: многие школы были разрушены, ощущается нехватка квалифицированных преподавателей.
There was also a certain dearth of judicial decisions on the topic. Ощущается также определенная нехватка информации о судебных решениях, имеющих отношение к данной теме.
Больше примеров...
Недостаток (примеров 26)
The reasons for this decision included much increased public access to streaming and downloading albums, as well as a dearth of new writers. Причины такого решения включали значительно увеличившийся доступ к потоковому вещанию и загрузке альбомов через Интернет, а также недостаток новых авторов.
In many conflict countries, the dearth of technical administrative capacity affects the society's ability to address its problems effectively or to manage its resources in a way that permits lasting stability. Во многих переживающих конфликты странах недостаток административно-технического потенциала отражается на способности общества эффективно решать проблемы или управлять своими ресурсами таким образом, который обеспечивал бы прочную стабильность.
Those two reports indicated that there was a dearth of knowledge regarding the impact of initiatives to empower rural women and women migrant workers. В этих двух докладах указывается на недостаток знаний о воздействии инициатив по расширению прав и возможностей сельских женщин и трудящихся женщин-мигрантов.
Moreover, if the housing deficit is diagnosed as a dearth of adequate housing, then the solution is to build more houses for those who lack it - that is, the poor. Более того, если дефицит жилья диагностируется как недостаток адекватного жилья, то решением будет построить больше домов для тех, у кого их нет - то есть, для бедных.
They have put forward the proposal on the need for a new agenda on the basis that there was a dearth of material on that issue. Они выступили с предложением о разработке новой программы действий, исходя из убеждения в том, что в данной области ощущается недостаток усилий.
Больше примеров...
Дефицит (примеров 19)
There is a general dearth of specialized economists, particularly in less developed countries and competition with the private sector for these skills is fierce. Существует общий дефицит профильных специалистов-экономистов, особенно в менее развитых странах, и конкуренция за эти кадры с частным сектором идет очень остро.
The consultation process, combined with feasibility studies, had served to identify potential shortcomings and pitfalls - in this case, a dearth of appropriately trained software engineers. Процесс консультаций, сочетавшийся с проведением технико-экономических обоснований, позволил выявить возможные недостатки и узкие места - в данном случае дефицит должным образом подготовленных инженеров по программному обеспечению.
Early in the 21st century, on a global scale, there is still a dearth of quality statistical information for the information society, and particularly the information economy. В начале XXI века на глобальном уровне все еще сохраняется дефицит качественной статистической информации по информационному обществу, и особенно информационной экономике.
Donor countries are encouraged to observe the dearth of broadcasting research within some regions, for instance in sub-Saharan Africa, in relation to adolescents as well as gender. Странам-донорам предлагается обратить внимание на дефицит исследовательской работы в вещательном секторе в некоторых регионах, например в странах Африки к югу от Сахары, по вопросам, касающимся подростков, а также женщин.
There is serious questioning of whether IP rights are actually an effective incentive for drug development, especially with respect to medicines that are relevant to diseases in developing countries, given the current dearth of Rampamp;D into these diseases. Существуют серьезные сомнения в том, что права ИС действительно служат эффективным стимулом для разработки препаратов, особенно в отношении лекарственных средств, которые связаны с болезнями в развивающихся странах, учитывая нынешний дефицит в исследованиях и разработках в этих заболеваниях.
Больше примеров...