The Government has revised the remuneration and dearness allowances for the employees, which are presented in the following table: |
Правительство пересмотрело размеры вознаграждения и пособия в связи с дороговизной для работников, которые представлены в нижеследующей таблице: |
Similarly, GON has also determined the remuneration and dearness allowance for the workers of Tea Estate on the basis of the recommendation of the Minimum Remuneration Determination Committee. |
Аналогичным образом ПН определило размеры вознаграждения и пособия в связи с дороговизной для работников чайных плантаций на основе рекомендации Комитета по установлению минимального вознаграждения. |
GON for the first time had determined the remuneration and dearness allowance for the employees and workers of Tea Estates on 15 March 2000, and for the employees and workers of companies other than Tea Estates on 25 April 2001. |
Впервые ПН установило размеры вознаграждения и пособия в связи с дороговизной для служащих и рабочих чайных плантаций 15 марта 2000 года, а для служащих и рабочих других компаний, не связанных с чайными плантациями, 25 апреля 2001 года. |
Following dearness allowance should be added in the above mentioned remuneration |
К указанному вознаграждению следует прибавить следующие пособия в связи с дороговизной |