The participants agreed on the necessity of setting up a data-base of all national machineries and committees, and of NGOs in order to establish interaction and communication among women in countries in transition. |
Участники пришли к выводу о необходимости создания базы данных по всем национальным механизмам, комитетам, а также НПО в целях налаживания взаимодействия и связей между женщинами в странах с переходной экономикой. |
a complete data-base and information exchange system related to illicit trafficking in contaminated material; in this system all the authorities with jurisdiction should be involved. |
наличие полной базы данных и системы обмена информацией в области незаконной транспортировки загрязненных материалов; указанная система должна включать все соответствующие компетентные органы. |
From a very recent research conducted by ISFOL (2007), the average pay gap ranges between 15% and 23%, if considering elements such as the type of data-base, the labour context and the wage. |
Согласно исследованию Итальянского научно-исследовательского института профессионального обучения работников (2007), в зависимости от таких элементов, как тип базы данных, состояние рынка труда и размеры заработной платы, величина такого разрыва составляет, в среднем, от 15% до 23%. |
The NSO is currently working on the methodologies of using gender statistical basic indicators and linking the gender statistical data-base with that of the sectoral Ministries. |
В настоящее время НСС работает над методологией использования основных показателей гендерной статистики и соединения ссылками базы данных по гендерной статистике с базами данных отраслевых министерств. |
(b)If you have not activated it up to 15 days after our announcement, it will be authomatically deleted from our data-base and AuPair-Options web-site. |
Если вы не активируете ваш аккаунт в течении 15 дней с этого момента, он будет автоматически стёрт с базы данных уеб сайта AuPair-Options. |