| It supports the recommendations for the adoption of common guidelines subject to the respective treaty provisions and the establishment of a jurisprudence data-base. |
Он поддерживает рекомендации в отношении принятия общих руководящих принципов с учетом соответствующих договорных положений и создание базы данных о правовой практике. |
| a complete data-base and information exchange system related to illicit trafficking in contaminated material; in this system all the authorities with jurisdiction should be involved. |
наличие полной базы данных и системы обмена информацией в области незаконной транспортировки загрязненных материалов; указанная система должна включать все соответствующие компетентные органы. |
| The NSO is currently working on the methodologies of using gender statistical basic indicators and linking the gender statistical data-base with that of the sectoral Ministries. |
В настоящее время НСС работает над методологией использования основных показателей гендерной статистики и соединения ссылками базы данных по гендерной статистике с базами данных отраслевых министерств. |
| This strategy obligates all-level of policy planning processes to be gender-responsive on the basis of gender statistics and gender analysis and calls for setting up of a gender-specific data-base in each sector. |
Эта стратегия обязывает учитывать гендерные факторы в процессах планирования политики на всех уровнях, исходя из гендерной статистики и анализа, и требует создания в каждом секторе базы данных, учитывающей гендерные факторы. |
| The publication of National Education Census enabled the policy makers to take right decisions on the basis of an organized data-base. |
На политическом уровне было одобрено пересмотреть, начиная с января 2005 года и в три этапа, национальную политику в области образования.Обнародование результатов национальной переписи системы образования позволило руководителям принять правильные решения на основе организованной базы данных. |