The participants agreed on the necessity of setting up a data-base of all national machineries and committees, and of NGOs in order to establish interaction and communication among women in countries in transition. |
Участники пришли к выводу о необходимости создания базы данных по всем национальным механизмам, комитетам, а также НПО в целях налаживания взаимодействия и связей между женщинами в странах с переходной экономикой. |
The NSO is currently working on the methodologies of using gender statistical basic indicators and linking the gender statistical data-base with that of the sectoral Ministries. |
В настоящее время НСС работает над методологией использования основных показателей гендерной статистики и соединения ссылками базы данных по гендерной статистике с базами данных отраслевых министерств. |
(b)If you have not activated it up to 15 days after our announcement, it will be authomatically deleted from our data-base and AuPair-Options web-site. |
Если вы не активируете ваш аккаунт в течении 15 дней с этого момента, он будет автоматически стёрт с базы данных уеб сайта AuPair-Options. |
This strategy obligates all-level of policy planning processes to be gender-responsive on the basis of gender statistics and gender analysis and calls for setting up of a gender-specific data-base in each sector. |
Эта стратегия обязывает учитывать гендерные факторы в процессах планирования политики на всех уровнях, исходя из гендерной статистики и анализа, и требует создания в каждом секторе базы данных, учитывающей гендерные факторы. |
The publication of National Education Census enabled the policy makers to take right decisions on the basis of an organized data-base. |
На политическом уровне было одобрено пересмотреть, начиная с января 2005 года и в три этапа, национальную политику в области образования.Обнародование результатов национальной переписи системы образования позволило руководителям принять правильные решения на основе организованной базы данных. |