| Mr. Dao (Mali) said that his country had implemented a development framework focused in part on agriculture. | Г-н Дао (Мали) говорит, что его страна создала в области развития структуру, ориентированную частично на сельское хозяйство. |
| You can talk to Agent Dao. | Ты можешь поговорить с Агентом Дао. |
| I thought we'd follow her to New York, but if Dao is watching... | Я думала, мы отправимся за ней в Нью-Йорк, но если Дао следит... |
| Then what is Agent Dao doing here? | Тогда, что здесь делает агент Дао? |
| Feeling sorry for him, she handed him her family heirloom, the dao 'White Storm', and later that night he set out himself after Soul Edge. | Чувствуя жалость и к нему, Мина протянула ему свою семейную реликвию, дао «Белая Буря», и в ту же ночь она отправляется для поисков меча «Soul Edge». |
| The UNDP role as Resident Coordinator in the eight Delivering as One (DaO) pilots resulted in key lessons for joint programming and business practice harmonization. | Участие ПРООН в качестве координатора-резидента в восьми пилотных программах в рамках инициативы "Единство действий" (ЕД) дало ряд важных уроков в области совместного программирования и унификации практики деловых отношений. |
| Within its existing resources, the JIU review team was able to undertake a mission to only one field office in Hanoi, Viet Nam (one of eight "pilot countries" participating in the United Nations Delivering as One (DaO) initiative). | В рамках имеющихся ресурсов группе по обзору ОИГ удалось совершить поездку только в одно полевое отделение в Ханое, Вьетнам (одну из восьми "пилотных стран", участвующих в инициативе "Единство действий" (ЕД) Организации Объединенных Наций). |
| The intensifying efforts to achieve increased inter-agency coherence at the country level, in accordance with the DaO approach, are also generating increased pressures for a system-wide harmonization of business practices. | Активизация усилий, направленных на повышение межучрежденческой согласованности на страновом уровне в соответствии с подходом, предусмотренным инициативой "Единство действий", диктует также необходимость обеспечить более высокий уровень общесистемной унификации административной практики. |
| The importance of this harmonization will increase further in the coming years as a result of the scheduled roll-out by about ninety countries of their United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and DaO self-starter programmes. | Важность такой унификации в предстоящие годы повысится в результате планируемого начала осуществления примерно 90 странами Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (ЮНДАФ) и программ самостоятельного начала реализации инициативы "Единство действий". |
| On the programmes, initial reports confirm that all DaO pilot countries have now either initiated their One Programmes or have completed their first year of implementation. | Что касается программ, то, согласно первоначальным докладам, все страны экспериментального осуществления инициативы "Единство действий" либо приступили к реализации своих единых программ, либо завершили первый год их осуществления. |
| Dao Heng Bank Limited was established in Hong Kong in 1921. | Dao Heng Bank был основан в Гонконге в 1921 году. |
| When finally burning the CD you can choose whether you want the copy to be in TAO or DAO mode. | При окончательной записи компакта, Вы должны будете выбрать какой режим использовать, ТАО или DAO. |
| In computer software, a data access object (DAO) is an object that provides an abstract interface to some type of database or other persistence mechanism. | В программном обеспечении data access object (DAO) - это объект, который предоставляет абстрактный интерфейс к какому-либо типу базы данных или механизму хранения. |
| In 2003, Dao Heng Bank, Kwong On Bank and Overseas Trust Bank were merged to form DBS Bank (Hong Kong). | В 2003 году ранее приобретённые DBS Kwong On Bank, Dao Heng Bank и Overseas Trust Bank были объединены в единый DBS Bank (Hong Kong). |
| For example when you want to burn an audio CD you have to choose between TAO and DAO mode or for a data CD you have to set some options for the filesystem. | Например, при записи аудио дисков, Вы должны установить режим ТАО или DAO, при записи обычных дисков Вам необходимо будет установить некоторые опции для файловой системы. |
| During the past number of years, UNIDO has also actively contributed to the Delivering as One (DaO) initiative, both in terms of developing the approach and in its effective implementation in the eight pilot countries and the so-called "self-starter" countries. | В последние годы ЮНИДО активно участвовала также в осуществлении инициативы "Единство действий", как в плане разработки подхода, так и в плане ее эффективного применения в восьми странах, отобранных для осуществления на экспериментальной основе, и в странах, самостоятельно включившихся в эту инициативу. |
| A strong and cohesive UNCT has allowed for ambitious decisions to be taken rapidly, ensuring an acceleration of the DaO process especially on operational and common services issues. | Наличие крепкой и сплоченной СГООН позволяет оперативно принимать смелые решения, что способствует ускорению процесса в рамках инициативы "Единство действий", особенно в вопросах, касающихся порядка функционирования и общих служб. |
| Targeted communication has also deepened the understanding of DaO among government officials and contributed to stronger government interest in ownership and leadership of United Nations reform. | Целенаправленные коммуникационные мероприятия позволяют также углубить понимание инициативы "Единство действий" среди правительственных чиновников и содействуют укреплению заинтересованности правительств в проявлении инициативы и принятии на себя руководства реформой Организации Объединенных Наций. |
| With regard to the empowered UNCT and Resident Coordinator dimension of the DaO initiative, an internal six-month review of the One Leader Memorandum of Understanding was completed by the UNCT in October 2008 and endorsed again for the next six months. | Что касается функций уполномоченных СГООН и координатора-резидента в рамках инициативы "Единство действий", то в октябре 2008 года СГООН завершила внутренний шестимесячный обзор выполнения Меморандума о договоренности относительно "единого руководителя", действие которого было вновь одобрено на следующие шесть месяцев. |
| (e) A full integration of field operations with those at Headquarters to ensure improved service delivery and a more effective contribution to the DaO initiative; | ё) полная интеграция операций на местах с деятельностью в Центральных учреждениях с целью усовершенствовать процесс предоставления услуг и внести более эффективный вклад в реализацию инициативы "Единство действий"; |