Well... Oh, lucky day, a dago and a stovepipe. | ну - какой удачный день, даго и дымоход. |
Sergeant Dago Gnabro A.H. Brigade Didievi (15/10/11) | Сержант Даго Ньябро А.Х. Бригад Дидьеви (15/10/11); |
Hey, Dago Reddo! Hi. | О. Даго Реддо. |
Look, Dago, he is not committing suicide, only intending to. | Это грех. Даго, он не покончит с собой, он лишь думает об этом. |
Instead you just keep hanging around, like the dump wop dago you are. | Ну а ты все еще держишься, как и положено такому ду-уоп даго, как ты. |
What are you rattling on about, you appalling dago? | О чём вы болтаете, ужасный итальяшка? |
Instead you just keep hanging around, like the do wop dago you are. | А вместо этого ты все торчишь тут, грязный итальяшка. |
Well, I got that crazy dago mad at me. | Этот сумасшедший итальяшка озлился на меня. |
Instead you just keep hanging around like the doo-wop dago you are. | А ты всё здесь торчишь, итальяшка вонючий. |
I've got that crazy dago mad at me. | За мной гоняется рассвирепевший итальяшка. |
And you bring that dago in. | А ты волоки сюда этого макаронника. |
And you bring that dago in. | А ты приведи этого макаронника. |
9:00 and a bottle of dago red, right? | 9:00, и бутылка итальянского красного, да? |
A bottle of dago red or champagne? | Бутылка итальянского красного или шампанского? |