| Well... Oh, lucky day, a dago and a stovepipe. | ну - какой удачный день, даго и дымоход. |
| ls he all right, Dago? | Как он, Даго? |
| Hey, Dago Reddo! | О. Даго Реддо. |
| I think it's some dago word, but it sounds like a hockey word. | Вроде это слово народа Даго но звучит как хоккейное слово. |
| Look, Dago, he is not committing suicide, only intending to. | Это грех. Даго, он не покончит с собой, он лишь думает об этом. |
| You're just an uppity dago in an expensive suit turning tricks for the unions. | Ты всего лишь спесивый итальяшка в дорогом костюме проворачивающий фокусы для профсоюзов. |
| Come get me, you dago bastard. | Давай, покажи что можешь, гребаный итальяшка! |
| Well, I got that crazy dago mad at me. | Этот сумасшедший итальяшка озлился на меня. |
| Instead you just keep hanging around like the doo-wop dago you are. | А ты всё здесь торчишь, итальяшка вонючий. |
| I've got that crazy dago mad at me. | За мной гоняется рассвирепевший итальяшка. |
| And you bring that dago in. | А ты волоки сюда этого макаронника. |
| And you bring that dago in. | А ты приведи этого макаронника. |
| 9:00 and a bottle of dago red, right? | 9:00, и бутылка итальянского красного, да? |
| A bottle of dago red or champagne? | Бутылка итальянского красного или шампанского? |