| On 9 January 1945, he was transferred to the Dachau concentration camp, where disease was widespread. | 9 января 1945 года писатель был переведён в концентрационный лагерь Дахау, где широко распространились болезни. |
| He then worked as an engineer at the German Werke AG in Dachau and Munich. | Работал инженером на производстве в Deutsche Werke AG в Дахау и Мюнхене. |
| On 27 October, the Germans arrested President Starzyński and deported him to the Dachau concentration camp, where he died in 1943 or 1944 (exact date still unknown). | 27 октября немцы арестовали президента Старжынского и выслали его в концентрационный лагерь Дахау, где он умер в 1943 или 1944 гг. (точная дата неизвестна). |
| Camps in Germany included Dachau, Bergen-Belsen, and Buchenwald; camps elsewhere in Europe included Auschwitz-Birkenau in German occupied Poland and Mauthausen in Austria among the numerous other concentration camps, and death camps handled with the utmost of secrecy. | Подразделения размещались в лагерях на территории Германии, таких, как Дахау и Бухенвальд, в оккупированной немцами Польше лагерь Аушвиц и Маутхаузен в Австрии, а также многочисленных других концлагерях и лагерях смерти. |
| After the evacuation of Auschwitz in 1945, Münch spent three months at the Dachau concentration camp near Munich. | После эвакуации из Освенцима в 1945 году, Мюнх провел три месяца в концлагере Дахау. |
| The experiments were conducted at Dachau and Auschwitz. | Эксперименты проводились в Дахау и Аушвице. |
| Because the notices of receipt for these parcels were often signed by other inmates, the ICRC managed to register the identities of about 105,000 detainees in the concentration camps and delivered about 1.1 million parcels, primarily to the camps Dachau, Buchenwald, Ravensbrück, and Sachsenhausen. | Поскольку сообщение о получении посылок часто подписывали другие заключенные, Международный комитет сумел идентифицировать примерно 105 тыс. заключенных и передать около 1,1 млн посылок, в основном в Дахау, Бухенвальд, Равенсбрюк и Заксенхаузен. |
| The Secretary-General: The names and places resonate despite the passing of many years: Stalingrad and Kursk; Auschwitz and Dachau; D-Day and the final battle for Berlin. | Генеральный секретарь (говорит по-английски): Несмотря на то, что прошло много лет, громко звучат такие имена и названия, как Сталинград и Курск, Освенцим и Дахау, день высадки союзных войск в Европе и последняя битва за Берлин. |
| Dachau was open in 1933. | Концлагерь Дахау открылся в 1933-м. |
| On 29 April 1945 Dachau was surrendered to Brig. Gen. Henning Linden of the 42nd Infantry Division of the U.S. Army by Untersturmführer Wicker. | 29 апреля 1945 года концлагерь Дахау был передан генералу Линдену из 42-й пехотной дивизии армии США от унтерштурмфюрера Виккера. |