| As an example of the Inca's advanced stonework, the stone is a popular tourist attraction in Cuzco and a site of pride for many locals. | В качестве примера развитой технологии каменной кладки инков камень является популярной достопримечательностью Куско и гордостью для многих местных жителей. |
| It is for that reason that, while meeting recently in Cuzco, we recognized that threats to public health such as HIV/AIDS also constitute a threat to the security of our peoples. | Именно по этой причине на недавнем совещании в Куско мы признали, что такие угрозы общественному здравоохранению, как ВИЧ/СПИД, угрожают и безопасности наших народов. |
| Exchange of experience between the Child Abuse Units - MAMI, involving 78 participants from the regions of Cuzco, Ayacucho, Madre de Dios, Loreto and Ica. | Состоялся обмен опытом применения Моделей оказания помощи в случаях жестокого обращения с детьми (МАМИ) с участием 78 делегатов из регионов Куско, Аякучо, Мадре-де-Дьос, Лорето и Ика. |
| Growing up in Cuzco, the former Inca capital, Matto spent most of her days on her family's estate, Paullo Chico, which is near the village of Coya. | Во время своего роста в Куско, бывшей столице инков, Матто проводила большую часть времени в семейном имении, Паулло Чико, расположенному возле деревни Койя (Соуа). |
| However, his cooperation was severely tested by mistreatment at the hands of Francisco's brothers Gonzalo, Juan and Hernando, whom Francisco had temporarily left in charge in Cuzco. | Однако, его союз и сотрудничество с губернатором обернулись жестоким и унизительным отношением к нему со стороны братьев Писарро: Гонсало, Хуана и Эрнандо, которых Франсиско Писарро оставил временно управлять в Куско. |
| By 1534, de Soto was serving as lieutenant governor of Cuzco while Pizarro was building his new capital on the coast; it later became known as Lima. | К 1534 году де Сото состоял в должности вице-губернатора Куско, а Писарро строил свою новую столицу (Лима) на побережье. |
| At their recent summit meeting in Cuzco, Peru, the Heads of States of the 19 countries of the Rio Group had stressed the need to give priority to eradicating poverty, particularly extreme poverty. | На состоявшемся недавно совещании на высшем уровне в Куско, Перу, главы государств 19 стран Группы «Рио» подчеркнули необходимость приоритетного решения проблемы нищеты, прежде всего ликвидации крайней нищеты. |
| For the Group, the issue of the revitalization of the work of the General Assembly is a priority, as agreed by the Presidents of our member countries at their summit held in Cuzco, Peru. | Для стран Группы «Рио» вопрос об активизации деятельности Генеральной Ассамблеи имеет первостепенное значение согласно общему мнению, выраженному президентами наших государств-членов на встрече на высшем уровне в Куско, Перу. |
| De la Serna retired to Jauja, and later to Cuzco. | Хосе де ла Серна вынужден был отступить к Хауахе, затем в Куско. |
| As reported by eyewitnesses Baltasar de Ocampa and Friar Gabriel de Oviedo, Prior of the Dominicans at Cuzco, the Sapa Inca raised his hand to silence the crowds, and his last words were: "Ccollanan Pachacamac ricuy auccacunac yawarniy hichascancuta." | (Murúa, 271) По сообщениям Балтазара де Окампа и монаха-доминиканца из Куско Габриэля де Овьедо, они оба были очевидцами того, как Сапа Инка поднял руки, чтобы толпа замолчала, и его последними словами были: «Ccollanan Pachacamac ricuy auccacunac yahuarniy hichascancuta.» |