| Túpac Amaru mounted the scaffold accompanied by the Bishop of Cuzco. |
Тупак Амару взошёл на эшафот, сопровождаемый епископом Куско. |
| The South American Community of Nations, which was founded last year in Cuzco, Peru, can be seen as a driving force for integration in Latin America and the Caribbean as a whole. |
Южноамериканское сообщество наций, которое было основано год назад в Куско, Перу, можно рассматривать в качестве движущей силы по интеграции стран Латинской Америки и Карибского бассейна в целом. |
| The scope of the project encompasses rural communities in the departments of Ancash, Cajamarca, Cuzco and Puno, as well as the outlying urban areas of Lima, Callao, Piura, Chiclayo, Trujillo and Arequipa. |
Сфера действия проекта охватывает сельские общины департаментов Анкаш, Кахамарка, Куско и Пуно, а также пригородные районы Лимы, Пьюры, Чиклайо, Трухильо и Арекипы. |
| A global conference on the theme "Potato science for the poor" was organized in Cuzco in 2008, aimed at tapping the potato's potential in promoting agriculture, economy and food security, especially in the world's poorest countries. |
В Куско в 2008 году была проведена глобальная конференция по теме «Наука о картофеле для малоимущих слоев населения», задача которой заключалась в изучении возможностей использования картофеля для развития сельского хозяйства и экономики и обеспечения продовольственной безопасности, особенно в наибеднейших странах мира. |
| However, his cooperation was severely tested by mistreatment at the hands of Francisco's brothers Gonzalo, Juan and Hernando, whom Francisco had temporarily left in charge in Cuzco. |
Однако, его союз и сотрудничество с губернатором обернулись жестоким и унизительным отношением к нему со стороны братьев Писарро: Гонсало, Хуана и Эрнандо, которых Франсиско Писарро оставил временно управлять в Куско. |