| His delegation welcomed the outcome of the Second Global Meeting of the Mountain Partnership, held in Cuzco in 2004. | Делегация оратора приветствует итоговый документ Второго глобального совещания членов Горного партнерства, состоявшегося в Куско в 2004 году. |
| On November 30, Pumacahua's troops retreated from Arequipa to the Cuzco and Puno regions. | 30 ноября армия Пумакавы отступила из Арекипы в регионы Куско и Пуно. |
| The rulings being analyzed were handed down in Lima, Cuzco, Pucallpa, Lambayeque, Piura, Huancayo, Iquitos, Arequipa, Trujillo, Chimbote, Tacna, Puno and Cajamarca. | Рассмотренные отделом судебные решения были вынесены в городах Лима, Куско, Пукальпа, Ламбаеке, Пьюра, Уанкайо, Икитос, Арекипа, Трухильо, Чимботе, Такна, Пуно и Кахамарка. |
| Machu Picchu, located 80 km northwest of Cuzco, stands between two mountain peaks, 2400 meters above sea level. | Поражающий своей мощью и величием Мачу-Пикчу расположен в 80 км от перуанского города Куско, на высоте 2400 м над уровнем моря. |
| He was part of the Cuzco School, a colonial movement of indigenous painters educated in the Baroque religious painting tradition of Spain. | Он принадлежит к школе Куско, колониальному движению в искусстве, объединившему художников коренного происхождения, обученных испанской религиозной живописи, преимущественно в стиле барокко. |
| The stone is currently part of a wall of the palace of the Archbishop of Cuzco. | Камень в настоящее время является частью стены дворца архиепископа Куско. |
| The block is categorized as Cultural Heritage of the Nation of Peru and is located in the city of Cuzco, 1105 km from Lima. | Этот блок входит в культурное наследие Перу и расположен в городе Куско, в 1105 км от Лимы. |
| Spanish chroniclers from the time note the first winemaking in South America took place in the hacienda Marcahuasi of Cuzco. | Испанские хронисты того времени отмечают, что виноделие в Южной Америке зародилось в асьенде Маркахуаси, Куско. |
| The Main National University of San Marcos, through the Department of Physics and the School of Astronomy, has set up an astronomical observatory in the Maranganí region in Cuzco department, for the observation of variable binary stars. | Главный национальный университет Сан-Маркос на базе Факультета физики и Астрономической школы создал в районе Мараньяни в департаменте Куско астрономическую обсерваторию для наблюдения за переменными двойными звездами. |
| In the provinces, the applications come from the rural areas of the Sierra, specifically the departments of Ancash, Cajamarca, Cuzco and Puno; the activities here involve fishing and farming. | В провинциях кредиты предоставляются жительницам сельских районов Сьерры, особенно в департаментах Анкаш, Кахамарка, Куско и Пуно, для развития земледелия и животноводства. |