Английский - русский
Перевод слова Cursing

Перевод cursing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ругаться (примеров 12)
I want you to stop cursing. Я хочу чтобы ты прекратила ругаться.
You got me up in this church cursing, Norbit. Ты заставил меня ругаться в церкви, Норбит.
I got a feeling that you're new to cursing, Ruth. У меня такое ощущение, что ты недавно начала ругаться, Руфь.
Instead of cursing, you could just say that number. Вместо того, чтобы ругаться, вы просто можете сказать номер.
They'll be cursing and swearing. Они будут ругаться, материться.
Больше примеров...
Проклинать (примеров 8)
For a day or two, he might even stop cursing me. Он даже перестанет проклинать меня на день или два.
I started cursing her and her family. Я начал проклинать её вместе с семьёй.
But one day they'll be cursing your name. они будут проклинать твоё имя.
As far as she was concerned... the only true act of rebellion was cursing out a teacher. Единственный бунт,... на который она была способна, это проклинать учителей.
There are many who will be cursing our luck and wishing us to fall. Есть много людей, которые будуь проклинать нашу удачу и желать нашего падения.
Больше примеров...
Проклиная (примеров 6)
You're the one who spent the last 100 years killing and cursing us. Ты единственный, кто провел последнее столетие, убивая и проклиная нас.
I feel like you're a Gypsy, cursing me with it. Я чувствую, что вы цыганка, проклиная меня с ним.
Matt refuses and Isaac, cursing his son, splits her in half with Jesse's blade. Мэтт отказывается и Айзек, проклиная своего сына, сам убивает её мачете Джесси.
I am the Emperor's beloved wife and you are his cruel, vindictive son who unjustly banished his own half brother, and who's been seen staggering about the palace drunk, cursing the Emperor's name. Я - любимая жена Императора, а ты - его жестокий мсительный сын, который несправедливо изгнал своего сводного брата, и шатался по дворцу в пьяном виде у всех на виду, проклиная имя Императора.
He spent the last six years cursing your name. Последние 6 лет он провел, проклиная твое имя, а теперь вы делитесь сплетнями?
Больше примеров...
Проклинал (примеров 6)
You know, I've been cursing Ms. Hudson for misplacing this. Я проклинал Миссис Хадсон за то, что она переложила ее.
I heard szwed cursing that name At the finish line in san diego. Я слышал, как Швед проклинал его на финише в Сан-Диего.
Because I have been cursing your name all week long. Потому что, я проклинал твоё имя всю неделю.
He was cursing his men, not wanting to share his treasure with them. Он проклинал своих людей, не желая делиться своим сокровищем с ними.
You were cursing Him last night. Вчера вечером ты проклинал Его.
Больше примеров...
Ругань (примеров 3)
I would let my kids listen to them, if there wasn't all the cursing, is all I'm saying. Я бы даже дал своим детям послушать, если бы не обильная ругань в них, вот что я хочу сказать.
We also frown on cursing. Ещё мы не приветствуем ругань.
Children can witness violent situations by seeing an incident, or by hearing their mother's screams and crying, abuser's threats, sounds of fists hitting flesh, glass breaking, wood splintering, cursing and degrading language. Дети могут оказаться свидетелями насилия, если они визуально наблюдают такой инцидент или слышат крики и плач своей матери, угрозы со стороны нападающего, звуки ударов, звон бьющегося стекла, треск ломаемой мебели, ругань и унижающие эпитетыv.
Больше примеров...
Проклятие (примеров 4)
What is the purpose in cursing you with a tree that loses a leaf with every word you speak? Зачем кому-то посылать на тебя проклятие в виде дерева, которое сбрасывает по одному листу с каждым произнесенным тобой словом?
Cursing Nadia insured that Lauren would do everything in her power to find an antidote to the Fae fever. Проклятие Нади означало, что Лорен сделает всё, что в её силах, чтобы найти противоядие от лихорадки, поразившей Фэйри.
And to remove the cursing. И для удаления проклятие.
(塔什干屠城-就在這裡, 中國人受到詛咒!), in which he gave a fictional curse by the queen of Shi, cursing Tang and the Chinese for eternity for Gao's treachery. (塔什干屠城-就在這裡, 中國人受到詛咒!), в котором описал выдуманное проклятие царицы Ши, проклявшей Тан и китайцев за коварство Гао.
Больше примеров...
Ругался (примеров 5)
He was cursing and vowing that he would kill the Marqués. Он ругался и клялся убить маркиза.
Bob would be cursing the giants. Боб всё ругался на команду Гигантов.
I was cursing at the lady, not you. Я ругался не на тебя, а на даму.
And every time I looked at him and he was... twitching and cursing and felt like I was looking at someone else's kid. А каждый раз, глядя на него, в то время, когда он дёргался и ругался, мне казалось, что я смотрю на какого-то чужого ребёнка.
None of that cursing was directed at you. Он не на тебя ругался.
Больше примеров...
Ругалась (примеров 3)
I did, however, hear you cursing when you climbed through your bedroom window this morning. Как бы не так, я слышала как ты ругалась, когда залезала через окно твоей спальни этим утром
By the next day mum was no longer cursing, she was standing in the square. Назавтра мама уже не ругалась, она стояла на площади.
And there wasn't nothing she could do but run up and down the road... shakin' her hands and cursing'. И поэтому она носилась взад-вперед по дороге, ... махала руками и ругалась.
Больше примеров...
Ругается (примеров 5)
He's crying and screaming, and cursing. Он орет, плачет и ругается.
What if we report her cursing? А если мы будем докладывать о том, что она ругается?
Then he had heard that his father was kicking at everything, that he was cursing and railing against the priest. Потом он услышал, что его отец пинает всё подряд, ругается и бранит священника.
Middle of the night and cursing? среди ночи и ругается?
Cursing will cost you. Кто ругается - тот платит.
Больше примеров...
Матерится (примеров 3)
When I see someone cursing, all I picture is you blinking. Когда я слышу, как кто-то матерится, я представляю, как ты моргаешь.
Why is he cursing in English? Почему он матерится по английски?
(cursing in Punjabi) -(laughing) (матерится на панджаби)
Больше примеров...
Проклинает (примеров 3)
I would, however, like to ask you why Tracy is outside cursing this network on a megaphone. Однако, я хотел бы спросить почему Трейси снаружи проклинает эту телесеть через мегафон.
Sitting in his studio apartment and cursing my divorce lawyer for taking all of his money. Сидит в своей квартире-студии и проклинает моего адвоката по разводу за то что отсудил все его деньги.
My wife is cursing me. Моя жена проклинает моё имя.
Больше примеров...
Ругательства (примеров 2)
Did I just hear you cursing at him? Я сейчас услышал ругательства в его адрес?
And she's sharp with cursing and swearing. Она остра на проклятия и ругательства.
Больше примеров...
Ругательств (примеров 3)
Now at Level Two, there is no more cursing. На уровне два больше никаких ругательств.
And he said, "Can you make a movie without cursing in it?" А он мне: "А тебе по силам фильм без ругательств?"
There's no cursing in the Constitution. Ругательств в конституции нет.
Больше примеров...
Проклинала (примеров 5)
Two weeks later, I found out that while I was cursing his name because he didn't show up, he was rotting in the East River. Две недели спустя я узнала, что, пока я проклинала его за то, что он не появился, он гнил в Ист-Ривер.
Cursing, threatening, acting out. That's exactly what he does to me. Проклинала, угрожала, совсем как он со мной.
Cursing was just for that insurance company who has given you 4 times value of studio when it got burnt! Проклинала только та страховая компания Которая возместила вам в 4-х кратном размере стоимость студии после того как она сгорела.
I'm surprised you didn't hear me cursing from my bedroom. Странно, что вы не слышали, как я из спальни проклинала всех и вся.
I was there cursing a shepherd who'd been unfaithful. Я там как раз проклинала неверного пастуха.
Больше примеров...
Проклинаю (примеров 3)
I'm cursing them out, I'm ignoring incredibly important news stories, and I'm betraying the trust of people who respect me. Я проклинаю их, я игнорирую важные новости, и я предаю доверию людей, которые уважают меня.
I'm cursing you, Morakeb! Я проклинаю тебя, Моракеб!
I'm standing at my counter, I'm cursing in my head. Я стою за своей стойкой, проклинаю его мысленно.
Больше примеров...