However, UNIONMATEX Industrieanlagen GmbH cannot guarantee for the correctness, completeness and up-to-dateness of the provided information. |
УНИОНМАТЕКС Индустрианлаген ГмбХ, однако, не гарантирует за правильность, комплектность и актуальность представленных материалов. |
However, we cannot guarantee the correctness, completeness and up-to-date status of the information provided. |
Тем не менее, мы не можем гарантировать правильность, полноту и актуальность указанных сведений. |
The author reserves the right not to be responsible for the topicality, correctness, completeness or quality of the information provided. |
Автор не несёт ответственности за актуальность, правильность, полноту или качество опубликованной на сайте информации. |
A liability or warranty for the validity, correctness and completeness cannot be guaranteed. |
Компания не берет на себя никакой ответственности и не предоставляет никакой гарантии за актуальность, достоверность и полноту информации. |
The mandate of this department is to co-ordinate all initiatives regarding development and dissemination of information, education and communications materials on government policies and programmes to ensure relevance, correctness and maximum outreach. |
В задачи этого департамента входит координация всех инициатив, касающихся подготовки и распространения информации, а также образовательных и информационных материалов о правительственных стратегиях и программах, с целью обеспечить их актуальность, правильность и максимальный охват. |