In 2005, UNIDIR began a project, supported by the Marie Curie Intra-European Fellowships programme of the European Commission, to study European Union and United Nations planning for crisis management and peacebuilding. |
В 2005 году ЮНИДИР при поддержке программы внутриевропейских стипендий им. Марии Кюри, созданной Европейской комиссией, приступил к осуществлению проекта по изучению процессов планирования мероприятий по кризисному регулированию и миростроительству в Европейском союзе и Организации Объединенных Наций. |
That year had been chosen because it marked the centenary of the award of the Nobel Prize in Chemistry to Marie Curie - an inspiration to all students, especially women - for her discovery of radium and polonium. |
Этот год был выбран в связи с тем, что он знаменует столетнюю годовщину со дня присуждения Нобелевской премии по химии Марии Кюри, которая служит примером для подражания для всех учащихся, особенно женщин, в связи с открытием радия и плутония. |
In fact, its behavior for small arguments is L (x) ≈ x/ 3 {\displaystyle L(x)\approx x/3}, so the Curie limit also applies, but with a Curie constant three times smaller in this case. |
На самом деле, её поведение при небольших значениях аргумента L (x) ≈ x/ 3 {\displaystyle L(x)\approx x/3}, что сохраняет действие закона Кюри, но с втрое ме́ньшим постоянным множителем-константой Кюри. |
Madame Curie had her husband to help her. |
Подсказка:мадам Кюри помогал её муж. |
In many materials the Curie-Weiss law fails to describe the susceptibility in the immediate vicinity of the Curie point, since it is based on a mean-field approximation. |
Во многих веществах закон Кюри - Вейса неприменим в окрестности точки Кюри, поскольку он основан на приближении среднего поля. |