| In the period from 2004 to 2006, the Unified Health System registered 243.988, 241.019 and 222.135 women who were submitted to curettage post-abortion. | За период с 2004 по 2006 год в Единой системе здравоохранения было зарегистрировано 243988, 241019 и 222135 женщин, которые после абортов подвергались выскабливанию. |
| In the period from 2007 to 2008, there was a reduction of 14.4% on post-abortion curettage and the increase of abortions provided by law. (See table 5.1 in the annex.) | В период 2007 - 2008 годов наблюдалось сокращение на 14,4% количества операций по выскабливанию после абортов и увеличение числа легальных абортов (см. таблицу 5.1, приведенную в приложении). |
| Despite the fact that such symptoms should have led to immediate treatment, she did not receive the necessary curettage surgery to remove placental remnants until the following day. | Несмотря на тот факт, что результатом подобных симптомов должно было стать безотлагательное лечение, необходимая хирургическая операция по выскабливанию для удаления остатков плаценты была проведена лишь на следующий день. |