They were joined by the old British corvette HMS Curacao, and the three vessels bombarded rebel positions on 7 July, forcing their surrender. |
Они присоединились к старому британскому корвету «Кюрасао» и трём кораблям, обстреливавшим позиции мятежников 7 июля, принудив их к капитуляции. |
Stamps of similar design were issued in the other newly formed postage regions of Sint Maarten and Curaçao. |
Марки подобного дизайна были выпущены и другими вновь образованными почтовыми территориями - Синт-Мартеном и Кюрасао. |
In 2006/2007 the FO teacher training course was established on Curaçao, with Bonaire following in January 2007. |
В 2006/2007 году курс подготовки преподавателей по ООФ был организован на Кюрасао, а после этого в январе 2007 года - и на Бонайре. |
Each year, the Fundashon Sentro di Dama, CAFRA and the Curaçao Steering Committee organise activities to mark the International Day of the Family. |
Ежегодно Фонд "Женский центр", КАФРА и Руководящий комитет Кюрасао организуют мероприятия в ознаменование Международного дня семьи. |
They will be introduced in the period 2008-2010, along with a number of reforms and measures designed to permanently improve the economic structure and reduce social disadvantage on Curaçao. |
Они будут осуществлены в 2008-2010 годах наряду с рядом реформ и мероприятий, направленных на то, чтобы навсегда улучшить экономическую структуру и преодолеть социальную отсталость на Кюрасао. |