JS3 and CUR noted that requirements for obtaining citizenship have been introduced with retroactive force. |
В СП3 и КНБ отмечено, что требования для получения гражданства были введены с обратной силой. |
CUR reported that people, who neither were yet legally resident for seven years nor fully employed for 2.5 years, were eligible to receive about half of a native Dane's social assistance entitlements. |
КНБ сообщил, что люди, которые еще не прожили на законных основаниях в стране в течение семи лет или которые не были полностью заняты в течение 2,5 лет, имеют право на получение около половины социальных пособий, получаемых уроженцами Дании. |
CUR reported that children of non-Danish citizens born in Denmark must apply for citizenship when reaching the age of eighteen years. |
КНБ сообщил, что родившиеся в Дании дети, родители которых не являются гражданами Дании, должны подать заявление на гражданство по достижении 18-летнего возраста. |
CUR reported that a special health care system was available in the asylum centers only for emergencies or relief of pain during the asylum seeking process and when asylum was refused. |
КНБ сообщил, что специальная система здравоохранения доступна в центрах для просителей убежища только в чрезвычайных ситуациях или для облегчения боли во время процесса рассмотрения заявления о предоставлении убежища и когда в предоставлении убежища отказано. |
More generally in Denmark, CUR stated that women earned 20 per cent less than men. |
В целом в Дании, как заявил КНБ, женщины зарабатывают на 20% меньше мужчин. |