If it's still runny, it's not a cupcake. | Если тесто еще сырое, это не кекс. |
Okay, Captain Cupcake or Mr. Pancake... | Хорошо, капитан Кекс или мистер Блинчик... |
Mr. Cupcake, if I may be so bold as to just... | Мистер Кекс, если вы позволите быть дерзким настолько, чтобы просто... |
I was going to say so few people since a sale at your cupcake window. Boom! | Я хотел сказать, что не видел людей с тех пор, как вы продали свой последний кекс из своего кексового окошка. |
How much is a cupcake, $2.50? | Сколько стоит кекс? 2,50? |
You're still a bit on the young side, cupcake. | Ты еще очень маленькая, кексик. |
I salute your insight, cupcake. | Снимаю шляпу перед твоей проницательностью, кексик. |
Nobody owns me, cupcake, not even you. | Я никому не принадлежу, кексик, даже тебе. |
I'm not a cupcake and I'm eight years old! | Я не кексик и мне уже восемь лет! |
He - he brought her a cupcake. | Он принёс ей... кексик. |
That's the cupcake machine that Han was talking about. | Тот кексовый автомат, про который говорил Хан. |
I just got us a big cupcake job at some event place called the gold space loft. | Я нашла для нас крупный кексовый заказ на какое-то мероприятие в место под названием "золотой космический лофт". |
It's going right into our cupcake fund. | Это пойдёт прямиком в наш кексовый фонд. |
Did you say "cupcake A.T.M."? | Ты сказала "кексовый банкомат"? |
I'm tired of pushing us into cupcake shops! | Я устала начинать кексовый бизнес. |
I'd like to meet the owner of this awesome and totally cool cupcake shop? | Я бы хотела встретиться с владелицей этого офигенного и супер крутого кексового кафе. |
No, but after I put in my $500, plus we take $100 from the cupcake fund. | Нет, но когда я добавлю свои 500 баксов, И мы еще возьмем 100 из нашего кексового фонда. |
Last stop on the cupcake train. | Последняя остановка кексового поезда. |
I knew you wouldn't want me to use any of the cupcake money, and I was broke. | Я знаю, что ты не хотела бы, чтобы я использовала деньги из кексового бизнеса, а я ведь на мели. |
Look, it's a cupcake from the new state-of-the-art cupcake ATM machine. | Этот кекс из нового суперсовременного кексового автомата. |
And every year, he gave me a cupcake on September 7th. | И каждый год, он давал мне пирожное 7-го сентября. |
But if you wish for something small and innocent, like a cupcake, it should be fine. | А если попросить что-то маленькое и простое, например, пирожное, то всё нормально. |
You want me to get another cupcake? | Ты хочешь, чтобы я съела ещё одно пирожное? |
Charles gave me a red, white and blue cupcake. | Чарльз дал мне красно-бело-синее пирожное. |
The winning cupcake is... the tasty cupcake made by the white lady. | "И пирожное-победитель... вкусное пирожное белой дамочки!" |
You can't try to fix others' problems... without them asking, cupcake. | Нельзя решать за других их проблемы если тебя, не просили, пирожок. |
Cupcake, I need your credit card. | Пирожок, мне нужна что кредитная карта. |
End of the world, cupcake. | Конец света, пирожок... |
You're a great hostess, cupcake. | Ты классная хозяйка, мой пирожок. |
My little cupcake brought me a cupcake. | Мой сладенький пирожок принёс мне пирожков. |
We want to win Cupcake Wars so we can finally open a storefront in our little neighborhood. | Мы хотим выиграть Кексовые Войны чтобы наконец-то открыть магазин в нашем маленьком районе. |
Now I'm watching Cupcake Wars. | Сейчас я смотрю "Кексовые Войны". |
I cannot believe I am auditioning to be on Cupcake Wars. | Я не могу поверить, что прохожу пробы чтобы попасть в Кексовые Войны! |
You know, I always thought we'd have to use the cupcake money to get us out of a legal problem. | Ты знаешь, я всегда думала, что кексовые деньги мы потратим на разрешение юридических проблем. |
He came to me with a cupcake problem. | Он пришел ко мне с кексовой проблемой. |
Look, it's cool if you don't want to join in on the cupcake dream, but at least wait till you find another. | Слушай, это нормально, если ты не хочешь присоединиться к кексовой мечте, но, по крайней мере, подожди, пока не найдешь другую. |
6355 Bedford Avenue, open 8:00 A.M. till 2:00 A.M., for our signature drink: The Cupcake Captive Cosmo? | по адресу Бедфорд Авеню, 6355, открытую с восьми утра до двух часов ночи, и попробовать фирменный напиток "Космо Кексовой Пленницы"? |
We keep the cupcake dream; we just add overpriced alcohol to it. | Мы остаемся со своей кексовой мечтой, добавляя к ней дорогой алкоголь. |
They're calling those ladies "The Cupcake Captives," calling that guy "The Cupcake Captor," and calling the whole thing "The Cupcake Catastrophe." | Тех девушек называют "Кексовыми пленницами", парня прозвали "Кексовым поработителем", а всю эту историю - "Кексовой катастрофой". |