| Displacement of civilian population is occurring in areas which were previously not affected, including in Kwanza Sul, Namibe and Cunene provinces. |
Перемещение гражданского населения происходит в районах, которые ранее не были затронуты этим процессом, в том числе в провинциях Южная Кванза, Намибе и Кунене. |
| The situation in Cunene province is also of concern as it has the highest indices for depth and seriousness of poverty and ranks second highest for the incidence of extreme poverty. |
Ситуация в провинции Кунене также вызывает обеспокоенность, так как в ней тоже наибольшие показатели глубины и степени бедности и она занимает второе место по уровню крайней бедности. |
| Were also developed training actions for members of the Networks and Centers for Protection and Promotion of the Rights of the Child and Friends of Children Clubs in the provinces of Bengo, Kuando Kubango, Moxico, Cabinda and Cunene, totaling 1.216 participants. |
Были также проведены тренинги для лиц, принимающих участие в работе механизмов и центров защиты и поощрения прав ребенка и "обществ друзей детей" в провинциях Бенго, Квандо-Кубанго, Мошико, Кабинда и Кунене; общее количество их участников составило 1216 человек. |
| Cooperation between the Ministry of Education and the Namibia Association of Norway made it possible to run mobile school units for the Ovahimba community in Kunene Region. |
Сотрудничество между Министерством образования и Намибийской ассоциацией Норвегии позволило создать такие классы для общины овахимба в районе Кунене. |
| The Angola-Namibia Kunene River hydroelectric project will consist of a 200-380 MW generating facility that supplies power to Angola, Namibia and South Africa. |
Ангольско-намибийский гидроузел на реке Кунене будет иметь мощность 200-380 мВт и обеспечивать электроэнергию для Анголы, Намибии и Южной Африки7. |