| Particularly with UNICEF, were developed training actions on prevention of HIV/AIDS to 180 peer educators in vulnerable communities, of the provinces of Cunene and Moxico, whose work has contributed to an increased access to information and a behavior change in the population. | В частности, при участии ЮНИСЕФ были проведены тренинги по вопросам профилактики ВИЧ/СПИД для 180 инструкторов-общественников в уязвимых общинах провинций Кунене и Мошико, работа которых способствовала расширению доступа к информации и изменению моделей поведения населения. |
| The Kavango and Kunene regions continue to have a low percentage of female learners in the senior secondary phase, although improvements have been seen over previous years. | В районах Каванго и Кунене по-прежнему отмечается низкий процент девочек-учащихся в старших классах средней школы, хотя за предыдущие годы произошли некоторые улучшения. |
| During the reporting period, the Society built a community school for 240 children of the culturally and socially disadvantaged Ovahimba and Ovazemba indigenous minority groups in the country's Kunene region. | За отчетный период Общество построило общинную школу для 240 детей из культурно и социально ущемленных национальных коренных меньшинств народностей овахимба и оваземба в регионе Кунене. |
| The Angola-Namibia Kunene River hydroelectric project will consist of a 200-380 MW generating facility that supplies power to Angola, Namibia and South Africa. | Ангольско-намибийский гидроузел на реке Кунене будет иметь мощность 200-380 мВт и обеспечивать электроэнергию для Анголы, Намибии и Южной Африки7. |
| Mr.! Naruseb informed the Commission that, in the north, the Governments of Namibia and Angola had signed an agreement in Luanda on 8 December 2004 which delimited the northern maritime boundary between the two States from the mouth of the Kunene River. | Говоря о северном участке, г-н Нарусеб сообщил Комиссии, что правительства Намибии и Анголы подписали 8 декабря 2004 года в Луанде соглашение о делимитации северной морской границы между этими двумя государствами от устья реки Кунене. |
| The Rapid Assessment of Critical Needs indicated ongoing problems with compliance in Kwanza Norte, Huíla, Malanje, Moxico, Namibe, Kuando Kubango, Lunda Sul, Cunene, Benguela and Huambo provinces. | Группа оперативной оценки критически важных потребностей указала на существующие с соблюдением этих норм проблемы в провинциях Северная Кванза, Уила, Маланже, Мошико, Намибе, Квандо-Кубанго, Южная Лунда, Кунене, Бенгела и Уамбо. |
| The second priority group includes the provinces where enrolment is between 40% and 60%, namely Kwanza-Norte, Kwanza-Sul, Lunda-Norte, Lunda-Sul, Cunene and Zaire. | Вторая по приоритетности группа включает провинции с уровнем охвата от 40 до 60 процентов: Кванза Норте, Кванза Сулл, Лунда Норте, Кунене и Заир. |
| The settlers entered Angola by crossing the Cunene River at Swartbooisdrift. | Поселенцы достигли Анголы, перейдя реку Кунене в районе Свартбуисдрифта. |
| The holotype was a 117 cm (46 in) long immature female caught at a depth of 409 m (1,342 ft) off the Cunene River, Namibia, by the research vessel Benguela. | Голотип представляет собой неполовозрелую самку длиной 117 см, пойманную на глубине 409 м недалеко от устья реки Кунене экипажем исследовательского судна Benguela. |
| The clearance crew was composed of two German nationals and 12 Angolans from Kunene province. | В состав группы по разминированию входили 2 немца и 12 ангольцев из провинции Кунене. |