| This has mainly meant that rehabilitation is taking place on a very limited scale and resettlement programmes have been stalled in most of the provinces, except the southern and western areas of Huila, Benguela, Cunene and Namibe. |
Это главным образом означало, что процесс реабилитации осуществляется в весьма ограниченных масштабах, а реализация программы расселения застопорилась в большинстве провинций, за исключением южных и западных районов Уилы, Бенгелы, Кунене и Намибе. |
| A Pick-up drove on a MOTAPM in the Province of Cunene. 3 people were killed, 1 severely injured. |
пикап наехал на НППМ в провинции Кунене. З человека было убито, 1 - серьезно ранен. |
| South Africa kept the whole southern border in Angola and at times up to 50,000 km² (19,000 sq mi) of Cunene province occupied and conducted invasions and raids into the country. |
Южная Африка сохранила под своим контролем всю южную границу в Анголе и временами занимала до 50000 км² (19000 кв. миль) территорий в провинции Кунене, а также проводила вторжения и рейды в Анголу. |
| Following the South African Operation Protea in August 1981, in which it temporarily occupied 50,000 square kilometres (19,000 sq mi) of Cunene province, UNITA took effective administrative control of most of Cunene in January 1982. |
После проведения южноафриканцами Операции «Протея» (Operation Protea) в августе 1981 года, в ходе которой она временно оккупировала 50000 км² провинции Кунене, УНИТА в январе 1982 года взял под свой административный контроль бо́льшую часть Кунене. |
| Mr. Kunene (Swaziland), speaking on behalf of the Southern African Development Community (SADC), said that ideologies and practices that had been premised on the suppression of one race by another had led to extended suffering in the region. |
Г-н Кунене (Свазиленд), выступая от имени Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК), говорит, что идеология и практика, основанные на угнетении одной расы другой, привели к долгим страданиям в регионе. |