And that's why Cumberland's here. | Именно поэтому Камберленд здесь. |
Cumberland House Healthy Community Proposal | Здоровье членов общины Камберленд Хаус |
17... that's Cumberland county. | 17 - это округ Камберленд. |
It overlooks the Cumberland River. | Является притоком реки Камберленд. |
The Earl of Cumberland again asserted his claim to the Clifford estates, however the privy council found in favour of Anne. | Граф Камберленд снова попытался утвердить свои права на усадьбы Клиффордов, однако тайный совет вынес решение в пользу Анны. |
We're searching for two fugitives escaped from cumberland last night. | У нас два подозреваемых сбежали из Камберленда прошлой ночью. |
And now, Cumberland's troops are butchering the wounded. | И теперь, войска Камберленда добивают раненых. |
They know of a plot to murder your general, the Duke of Cumberland. What! | Они знают о заговоре с целью убить вашего генерала, Герцога Камберленда. |
The author was first transported to Northern Cumberland Hospital in Bridgton and then flown by air ambulance to Central Maine Medical Center (CMMC) in Lewiston. | Автор сначала попал в больницу Северного Камберленда в Бриджтоне, а затем на вертолёте был доставлен в Центральный Медицинский Центр Мэна в Льюистоне. |
The city was witness to attacks from the English led by Sir Francis Drake in 1595 (in what is known as the Battle of Puerto Rico) and by George Clifford, Earl of Cumberland, in 1598. | Город был свидетелем нападений англичан, возглавленных сэром Френсисом Дрейком в 1595 году и Джорджем Клиффордом, графом Камберленда, в 1598 году. |
Special agents Ray Cumberland, Wilson Hale. | Агенты Рэй Камберлэнд и Уислон Хэйл, ФБР. |
Cumberland, Monroe, possibly Stanwyck. | Камберлэнд, Монро, возможно Стэнвик. |
I'm at a gas station off 68 in Cumberland. | Я на заправке, Камберлэнд, 68. |
His mama sent him up to Cumberland, you know? | Знаешь, его мама отправила его в Камберлэнд. |
I never said Cumberland, and I was only looking for one man... | Я никогда не говорила "Камберлэнд", и я искала одного человека... |
There's a bar in a puddle out by Cumberland. | Тут есть бар за прудом в Камберленде. |
I'm equipped to lead the expedition for I served as medical officer with the Duke of Cumberland at Fontenoy. | И я способен возглавлять экспедицию, поскольку я служил офицером при герцоге Камберленде в Фонтенуа. |
All right, look, I asked Cheryl to come meet me in the Duke of Cumberland to talk things through, you know, work things out. | Ладно, слушайте, я попросил Шерл встретиться со мной в "Герцоге Камберленде" чтобы всё обсудить, ну, знаете, найти решение. |
We're up in Cumberland County. | Мы поднялись в Камберленде. |
In 1939 they went to Penrith in Cumberland when the school was evacuated there. | В 1939 году переехали в Пенрит в Камберленде вслед за эвакуированной школой. |
I think you said something about the FBI searching for fugitives out of Cumberland. | Вроде бы речь шла о поиске ФБР каких-то сбежавших из Камберлэнда. |
Fugitives... From Cumberland. | Беглецов... из Камберлэнда. |
The Duke of Cumberland died in London on 18 September 1790. | Герцог Камберлендский скончался в Лондоне 18 сентября 1790 года. |
George's son, the Duke of Cumberland, commanded the king's troops in northern Germany. | Сын Георга Вильгельм Август, герцог Камберлендский, командовал войсками в Северной Германии. |
The area was significant enough, however, to be recognised in the Peerage of Great Britain and in 1726, the title Earl of Kennington was assumed by Prince William, Duke of Cumberland. | Тем не менее, район был достаточно значительным и был включён в пэрство Великобритании, а в 1726 году Уильям Август, герцог Камберлендский получил титул графа Кеннингтонского. |
CHIEF, WE JUST GOT AN ANONYMOUS CALL SAYING BOBBY GREEN AND SOMEBODY NAMED CARTER HAYES JUST WALKED INTO FIRST CUMBERLAND IN VERSAILLES. | Шеф, мы только что получили анонимный звонок, из которого следует, что Бобби Грин и кто-то по имени Картер Хэйс только что вошли в Первый Камберлендский банк в Версейле. |
Cumberland, by his own choice, resigned his military offices, and George revoked the peace deal on the grounds that the French had infringed it by disarming Hessian troops after the ceasefire. | Герцог Камберлендский по собственной воле ушел в отставку, а Георг разорвал соглашение на том основании, что французы нарушили его, разоружив гессенские войска уже после прекращения огня. |
By 1790, with the threat of the Spanish Armament looming, MacBride took Cumberland to Torbay to join the fleet assembling there under Lord Howe. | В 1790 году, в связи с угрозой так называемого Испанского Вооружения, Мак-Брайд повел Cumberland в Торбей, чтобы присоединиться к собранному там флоту лорда Хау. |
After the war he commanded the guard of the frigates USS Cumberland and USS Independence in the Mediterranean from 1849 to 1852. | После войны командовал охраной фрегатов USS Cumberland и USS Independence в Средиземном море с 1849 по 1852 год. |
The counties of Alexander, Catawba, Cumberland, Haywood, Martin, Pitt, Sampson, and Surry end up at 8%. The rest of the counties will collect 7.75% sales tax. | Тем самым, обший размер налога будет 8.25% в Mecklenburg County, 8% в округах Alexander, Catawba, Cumberland, Haywood, Martin, Pitt, Sampson, и Surry; 7.75% во всех остальных округах. |
The quick success of CSS Virginia's ramming attack on USS Cumberland at the Battle of Hampton Roads in 1862, attracted much attention and caused many navies to re-think the ram. | Успех CSS Virginia в 1862 году во время битвы на рейде Хэмптон-Роудс, протаранившей USS Cumberland, привлёк большое внимание и вынудил большинство флотов переосмыслить роль тарана. |
Songs such as "Uncle John's Band", "High Time", and "Cumberland Blues" were brought to life with soaring harmonies and layered vocal textures that had not previously been a part of the band's sound. | Такие песни как "Uncle John's Band,"«High Time» и «Cumberland Blues» отличались более высоким, чем обычно, звучанием и большим вниманием к вокалу, что не было до того момента частью характерного «звука» группы. |