Английский - русский
Перевод слова Cul-de-sac

Перевод cul-de-sac с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тупик (примеров 22)
Maybe we got the wrong cul-de-sac. Возможно, мы зашли в тупик.
Tell you this much, it is a cul-de-sac. Я знаю только, что это тупик.
In the first episode, newly remarried Gary (Ted Shackelford) and Valene Ewing (Joan Van Ark) move to Knots Landing, California in a cul-de-sac known as Seaview Circle. В первом эпизоде, вновь вступившие в брак Гэри (Тед Шеклфорд) и Вэлин Юинг (Джоан Ван Арк) отправляются в Тихую пристань, Калифорния в тупик, известный как Сивью Сёркл.
Looking from the outside, the impression is that 13 years after Dayton, Bosnia and Herzegovina represents an international observation post for monitoring global projects in the region, and, according to evaluations of high international officials, it looks more and more like a controlled cul-de-sac. Если посмотреть со стороны, то создается впечатление, что спустя 13 лет после Дейтона Босния и Герцеговина представляет собой международный наблюдательный пункт для отслеживания глобальных проектов в регионе, а согласно оценкам высокопоставленных международных представителей, она все больше и больше напоминает контролируемый тупик.
Planet will be here, and we'll be long gone, just another failed mutation, just another closed end biological mistake an evolutionary cul-de-sac. Планета будет здесь, а нас уже давно не будет, просто ещё одна неудачная мутация, ещё одна завершённая биологическая ошибка, эволюционный тупик.
Больше примеров...
Тупичок (примеров 4)
Actually, that was me, Tom, but those bicycle boys - they picked the wrong cul-de-sac. Вообще-то, это была я, Том. но эти велосипедисты... они выбрали не тот тупичок.
I love my cul-de-sac. Я люблю наш тупичок...
Just remember to leave the cul-de-sac, every now and again. Просто не забывай иногда покидать этот тупичок.
Most of my cul-de-sac fan fiction starts like this. Большинство моих фантазий про тупичок так начинаются.
Больше примеров...
Переулок (примеров 3)
She said he went up the cul-de-sac. Сказала, что он ушел в переулок.
The whole cul-de-sac could blow right now! Весь переулок прямо сейчас может взорваться!
The whole cul-de-sac could blow. Весь переулок прямо сейчас может взорваться!
Больше примеров...
Тупиц (примеров 1)
Больше примеров...
Своего тупика (примеров 2)
I don't leave the cul-de-sac for anything. Я так просто из своего тупика не выхожу.
Never leave the cul-de-sac. Никогда не покидай своего тупика.
Больше примеров...
Тупичка (примеров 7)
Look what I bought for the cul-de-sac. Смотри что я купила для тупичка.
There is a Chinese word for cul-de-sac. В китайском есть слово для тупичка.
What happened to the Cul-De-Sac crew? Что случилось с компанией тупичка?
It's good to get out of the cul-de-sac every now and again. Иногда полезно выбираться из своего тупичка.
I want to make an exact cake replica of the cul-de-sac, because that's where your romance started, so I want to make little cake houses and cotton candy bushes, but there is one thing that I will not bend on. Я хочу сделать торт-точную копию нашего тупичка, так как там зародился ваш роман, так что я хочу сделать маленькие домики из теста и кусты из сахарной ваты, но есть одна вещь, которую я не смогу изобразить.
Больше примеров...
Тупичке (примеров 3)
All those that live in this cul-de-sac, join me now. Все живущие в этом тупичке, присоединяйтесь ко мне.
I got one to put that new speed bump in the cul-de-sac. Я получил одно на установку нового лежачего полицейского в тупичке.
This cul-de-sac is the one place where I felt like I called the shots... В этом тупичке была одна вещь, где я был на коне...
Больше примеров...
Тупиковой улицы (примеров 2)
who now works sales, and they live out a perfectly boring little life at the end of a cul-de-sac. работающего торгашом, и так и проживают свою идеальную, скучную и тихую жизнь в конце тупиковой улицы.
So they bought a nice house at the end of the cul-de-sac... and started their nuclear family. Так что они купили миленький дом в конце тупиковой улицы...
Больше примеров...