| Be advised Mace Street is a cul-de-sac. | Имейте в виду, Мэйс стрит - это тупик. |
| In 1993, a cul-de-sac of housing association homes near to the cemetery in which he is buried was named "Duncan Edwards Close". | В 1993 году тупик в переулке рядом с кладбищем, на котором он похоронен, был назван в честь Дункана Эдвардса. |
| Looking from the outside, the impression is that 13 years after Dayton, Bosnia and Herzegovina represents an international observation post for monitoring global projects in the region, and, according to evaluations of high international officials, it looks more and more like a controlled cul-de-sac. | Если посмотреть со стороны, то создается впечатление, что спустя 13 лет после Дейтона Босния и Герцеговина представляет собой международный наблюдательный пункт для отслеживания глобальных проектов в регионе, а согласно оценкам высокопоставленных международных представителей, она все больше и больше напоминает контролируемый тупик. |
| In addition to Klimentovsky and Lavrushinsky Lanes, which were already pedestrian, five streets were closed to vehicles - Ordynsky Cul-de-sac, Bolshoy and Maliy Tolmachevskiy Lanes, Kadashevskaya Embankment and Bolotnaya Square. | Помимо Климентовского и Лаврушинского переулков, которые уже были пешеходными, для автомобилей закрыли пять улиц - Ордынский тупик, Большой и Малый Толмачевский переулки, Кадашевскую набережную и Болотную площадь. |
| And as a result it's a very tolerant community, which isdifferent, I think, than something like this, which is inSchaumburg, Illinois, where every little set of houses has theirown cul-de-sac and drive-through Starbucks and stuff likethat. | И в результате жители этих городков очень терпимы кокружающим. Я думаю, что они отличаются от жителей вот такихгородков. Это Шомберг в штате Иллинойс. Где у каждого ряда домовесть собственный тупик кафешки, где подают заказ в машину, и все втаком духе. |
| Actually, that was me, Tom, but those bicycle boys - they picked the wrong cul-de-sac. | Вообще-то, это была я, Том. но эти велосипедисты... они выбрали не тот тупичок. |
| I love my cul-de-sac. | Я люблю наш тупичок... |
| Just remember to leave the cul-de-sac, every now and again. | Просто не забывай иногда покидать этот тупичок. |
| Most of my cul-de-sac fan fiction starts like this. | Большинство моих фантазий про тупичок так начинаются. |
| She said he went up the cul-de-sac. | Сказала, что он ушел в переулок. |
| The whole cul-de-sac could blow right now! | Весь переулок прямо сейчас может взорваться! |
| The whole cul-de-sac could blow. | Весь переулок прямо сейчас может взорваться! |
| I don't leave the cul-de-sac for anything. | Я так просто из своего тупика не выхожу. |
| Never leave the cul-de-sac. | Никогда не покидай своего тупика. |
| There is a Chinese word for cul-de-sac. | В китайском есть слово для тупичка. |
| What happened to the Cul-De-Sac crew? | Что случилось с компанией тупичка? |
| It's good to get out of the cul-de-sac every now and again. | Иногда полезно выбираться из своего тупичка. |
| This little cul-de-sac crew does everything together. | Мы в компании нашего тупичка всё делаем вместе. |
| Unfortunately, we did not think it through when we chose the game, cul-de-sac crew trivia. | Ксожалению, игру мы выбрали не особо удачно. "Викторина о жителях тупичка" |
| All those that live in this cul-de-sac, join me now. | Все живущие в этом тупичке, присоединяйтесь ко мне. |
| I got one to put that new speed bump in the cul-de-sac. | Я получил одно на установку нового лежачего полицейского в тупичке. |
| This cul-de-sac is the one place where I felt like I called the shots... | В этом тупичке была одна вещь, где я был на коне... |
| who now works sales, and they live out a perfectly boring little life at the end of a cul-de-sac. | работающего торгашом, и так и проживают свою идеальную, скучную и тихую жизнь в конце тупиковой улицы. |
| So they bought a nice house at the end of the cul-de-sac... and started their nuclear family. | Так что они купили миленький дом в конце тупиковой улицы... |