| If we augment the molecular decelerator - on the cryogenic generator... | Если мы заменим молекулярный деселератор на криогенный... |
| The cryogenic process is the following: | Криогенный процесс включает следующие этапы: |
| You were kidnapped in Hawaii and placed in cryogenic suspension. | На Гавайях вас похитили и погрузили в криогенный сон. |
| That's the kind of guy that has a cryogenic freezer in his basement. | У такого парня в подвале стоит криогенный морозильник. |
| Now, the reason we were able to come up with this is two key ideas: One is that this is similar to a cryogenic Dewar, something you'd keep liquid nitrogen or liquid helium in. | Мы придумали это по двум основным причинам: Первая, это очень похоже на криогенный сосуд Дьюара, в котором хранится жидкий азот или гелий. |
| We will place them in cryogenic storage. | Ты пожертвуешь свои яйцеклетки, мы поместим их в криогенное хранилище. |
| You know, like cryogenic freezing. | Ну знаете, как криогенное замораживание. |
| You've manifested your cryogenic state into a literal ice cube. | Вы превратили своё криогенное состояние в настоящий ледяной куб. |
| The invention relates to the design of locomotives using, as fuel, cryogenic fuel, in particular liquefied natural gas. | Изобретение относится к конструкции локомотивов, использующих в качестве топлива криогенное топливо, в частности сжиженный природный газ. |
| Table 11 shows a comparison between parameters from the ambient grinding system and the cryogenic process. | Таблица 11: Сравнение - измельчение при положительных температурах и криогенное измельчение |
| It would be useful to include the natural gas industry and cryogenic tank vessel experts in its work. | Было бы полезным привлечь к этой работе представителей газовой промышленности и экспертов по криогенным танкерам. |
| It is suggested adding provisions on the design, inspection and periodic inspection of lifting lugs attached to pressure drums and cryogenic vessels. | Предлагается добавить положения по конструкции, первоначальной проверке и периодическим проверкам подъемных проушин, прикрепленных к барабанам под давлением и криогенным сосудам. |
| Heat-insulated pipelines (12, 13) for supplying liquefied natural gas with the aid of a cryogenic pump and for vapour return connect a reservoir (6) and the filler nozzle. | Теплоизолированные линии 12 и 13 подачи сжиженного природного газа с криогенным насосом и возвращения паров соединяют емкость 6 и заправочный пистолет. |
| provisions to be inserted in Part 6 with identical requirements for large cryogenic vessels | положения, подлежащие включению в часть 6 с идентичными требованиями к криогенным сосудам большой вместимости |