If we run we can kick the crutch from that old lady and get it. | Если побежим, то сможем выбить костыль у той старушки и перехватить его. |
I'd suggest the boy might use a crutch. | Я бы предложил мальчику... костыль. |
Not that I don't enj our chats, But I think I've been using you as a crutch. | Не то чтобы мне не нравились наши беседы, но думаю, что я использую тебя как костыль. |
"Paulo the Crutch"had his leg cut off at the hospital. | Пауло Костыль лёг в больницу и ему отрезали ногу. |
I see a vacant seat in the poor chimney corner... and a crutch without an owner. | Вижу его родителей, обезумевших от горя и одинокий старенький костыль |
You don't need that liquor crutch. | Не нужна тебе эта алкогольная опора. |
You're Lestrade's crutch. | Вы - опора Лестрейда. |
Is he your human crutch? | Он твоя человеческая опора? |
They're a crutch, a way to fill the void of something that's missing, the person that you really love. | Это временная опора, способ восполнить отсутствие того, кого не хватает, человека, которого ты действительно любишь. |
It's a crutch and you're a tool. | Это подпорка, а ты инструмент. |
Another emotional crutch, backwards thinking. | Ещё одна подпорка для души, отсталое мышление. |
Interpreting this as a beginning is indeed just a crutch. | Представления об этом как о начале - не более чем подпорка. |
Remember, technique is a crutch. | Помните, техника это отговорка. |
Alternate timelines are a crutch for lazy sci-fi premises, e.g., "Star Trek" with the exception of "Deep Space Nine." | Альтернативные вселенные - это отговорка для тех, кто в фантастике ленится продумывать сюжет, например для всего "Звёздного пути", кроме "Глубокого космоса 9". |