| Looking at one's cards is a crutch for players who rely on skill. | Смотреть на карты - это костыль для игроков, которые верят в мастерство. |
| Not that I don't enj our chats, But I think I've been using you as a crutch. | Не то чтобы мне не нравились наши беседы, но думаю, что я использую тебя как костыль. |
| Nut Gobbler, grab onto my crutch! | Яйцезаглотка, хватайся за костыль! |
| You know, there is a word when you lean on something, a crutch. | Знаете, есть такая штука, на которую мы опираемся, костыль. |
| "Paulo the Crutch"had his leg cut off at the hospital. | Пауло Костыль лёг в больницу и ему отрезали ногу. |
| You don't need that liquor crutch. | Не нужна тебе эта алкогольная опора. |
| You're Lestrade's crutch. | Вы - опора Лестрейда. |
| Is he your human crutch? | Он твоя человеческая опора? |
| They're a crutch, a way to fill the void of something that's missing, the person that you really love. | Это временная опора, способ восполнить отсутствие того, кого не хватает, человека, которого ты действительно любишь. |
| It's a crutch and you're a tool. | Это подпорка, а ты инструмент. |
| Another emotional crutch, backwards thinking. | Ещё одна подпорка для души, отсталое мышление. |
| Interpreting this as a beginning is indeed just a crutch. | Представления об этом как о начале - не более чем подпорка. |
| Remember, technique is a crutch. | Помните, техника это отговорка. |
| Alternate timelines are a crutch for lazy sci-fi premises, e.g., "Star Trek" with the exception of "Deep Space Nine." | Альтернативные вселенные - это отговорка для тех, кто в фантастике ленится продумывать сюжет, например для всего "Звёздного пути", кроме "Глубокого космоса 9". |