Gentlemen, we are not going to cower in fear of retaliation. | Господа, мы не будем прятаться в страхе перед возмездием. |
We need to show strength, not cower. | Мы должны показать силу, а не прятаться. |
If we embody our feminine might, intelligence with grace, strength with an iron will, no man can make us cower in our home. | Если мы объединим наше женское могущество, интеллект и грацию, силу и железную волю, ни один мужчина не сможет заставить нас прятаться в страхе дома. |
How long do you expect me to cower here? | И сколько мне, по-вашему, здесь прятаться? |
There's no place left for Sao Feng to cower. | Теперь Сяо Фэнь негде прятаться. |
I don't have to cower in a herd anymore. | Мне больше не надо дрожать от страха в стаде. |
I made the people cower. | Я заставил людей дрожать от страха. |
A law that directs those under its dominion to cower in fear, lest we risk discovery. | Который предписывает нам дрожать от страха, чтобы о нас не узнали. |
I will no longer cower in this place. | Я не буду больше гнить здесь. |
Aramis, I do not intend to cower at all. | Арамис, я нигде не собираюсь гнить. |
People used to cower at the mere mention of Krampus. | Раньше люди съежились бы только при одном упоминании о Крампусе. |
cower in their great hall? | съежились в Большом зале? |