| Cowdenbeath lies in south-western Fife, near the larger town of Dunfermline. | Кауденбит расположен в юго-западном Файфе, рядом с большим городом Данфермлин. |
| It is home to Cowdenbeath F.C. and has a maximum capacity of 5,270 (1,620 covered seating). | Он является домашней ареной для футбольного клуба «Кауденбит» и имеет максимальную вместимость 5270 зрителей (1620 - крытая зона). |
| Born in Kirkcaldy, Fife, Scotland, Wright played for East Fife, Cowdenbeath and Sunderland before George Patterson signed him for Liverpool in March 1930. | Дэйв родился в Керколди в области Файф и успел поиграть за местные команды «Ист Файф» и «Кауденбит», а также английский «Сандерленд» прежде, чем в марте 1930 года был подписан Джорджем Паттерсоном в «Ливерпуль». |
| Within the greater area, which later became the Burgh of Cowdenbeath, there was little mining activity. | Однако на большей части площади, которая позже стала вольным городом Кауденбит, горнодобывающая деятельность велась менее интенсивно. |
| 'And on the kind of Edinburgh night 'that makes Cowdenbeath seem like an attractive holiday destination.' | Да тут ещё такой вечерок в Эдинбурге, что Кауденбит может показаться пятизвёздочным курортом. |
| The proximity of the A92 to the south of Cowdenbeath, and to a lesser extent to the east, also serves to define its lower boundary. | Близость автомагистрали М90 на юге Кауденбита и на востоке (в меньшей степени) также служит ориентиром для определения его нижней границы. |
| The northern boundary of Cowdenbeath is characterised by a rural landscape, which merges into the Lochore Meadows Country Park ("The Meadies"). | Северная граница Кауденбита характеризуется сельским пейзажем, который сливается с парком Лохор Мидоус Каунти («Мидис»). |
| Another significant mining-related building, which reflected Cowdenbeath's growing status at the forefront of mining technology, was the establishment of the Fife Mining School in 1895. | Другим важным связанным с горнодобывающей промышленностью заведением, которое отражало растущий статус Кауденбита в плане передовой технологии добычи, была шахтёрская школа Файфа, построенная в 1895 году. |
| Such was the upsurge in mining activity that the population of Cowdenbeath doubled (4,000-8,000) in the ten years between 1890 and 1900 and gave rise to the nickname "Chicago of Fife". | Благодаря подъёму в горнодобывающей деятельности, население Кауденбита увеличилось в два раза (с 4000 до 8000 чел.) в течение десяти лет с 1890 по 1900 год, город получил прозвище «Чикаго Файф». |
| Whilst for the main part Cowdenbeath is fairly level, significant portions of the town have succumbed to subsidence as a result of the network of mine shafts and tunnels underlying the town. | В то время как большая часть площади Кауденбита находится на одном уровне, значительная часть города поддалась оседанию в результате сооружения сети шахт и туннелей, лежащих в основе города. |
| The headquarters of the Fife and Kinross Miners' Association were opened in Victoria Street on 8 October 1910, and the first mine rescue station opened at Cowdenbeath on 4 November 1910 on Stenhouse Street, opposite Beath High School. | Штаб-квартира Ассоциации файфских горняков была открыта на Виктория-стрит 8 октября 1910 года, первая горноспасательная станция в Кауденбите была открыта 4 ноября 1910 года на Стенхаус-стрит, напротив средней школы. |
| Cowdenbeath also has a golf club, originally built as a nine-hole course on the old Dora Coal mine site. | В Кауденбите также есть гольф-клуб, который первоначально представлял собой 9 лунок на территории старой шахты Дора. |
| The Forth Iron Company took over the Oakley Iron Company around 1860 then amalgamated with the Cowdenbeath Coal Company in 1872. | Компания «Форт Айрон» в 1860 году стала правопреемником «Окли Айрон», затем объединилась с кауденбитской угольной компаней в 1872 году. |
| Such was the extent of the importance of Cowdenbeath to coal mining at the turn of the century (circa 1900) that several institutions essential to mining became established there. | Степень важности кауденбитской добычи угля на рубеже веков (ок. 1900 года) было столь высокой, что там открылись несколько институтов горнодобывающей промышленности. |
| Cowdenbeath railway station is just off the High Street, via a steep ramp to/from each platform. | Кауденбитская железнодорожная станция находится недалеко от главной улицы, через крутой скат от каждой платформы. |
| The area was divided into four districts named after local farms: Kirkford, Foulford, White Threshes and Cowdenbeath farm, close to the present-day site of Central Park. | Этот район был разделён на четыре округа по именам местных ферм: Киркфорд, Фоулфорд, Уайт Трешес и кауденбитская ферма, они были расположены недалеко от места, где сейчас находится Центральный парк. |