Better luck next time, cowboy. | [Комментатор] Большей удачи в следующий раз, ковбой. |
I knew you weren't a cowboy. | Я знала, что ты не ковбой. |
Their signature routine was called "The Cowboy, the Swell and the Lady." | Их самый известный номер назывался «Ковбой, щёголь и леди» (англ. «The Cowboy, the Swell and the Lady»). |
How's it going, cowboy? | Как дела, ковбой? |
Dream another dream, cowboy. | Все мечтаешь, ковбой. |
I'm six-foot-eight, in a cowboy outfit. | Два метра росту и ковбойский костюм. |
No one wears a cowboy costume in a band. | Никто в группах не носит ковбойский костюм. |
There's this cowboy bar you need to see. | Посетим один ковбойский бар. |
I'm six-foot-eight, in a cowboy outfit. | Шесть футов восемь дюймов, одет в ковбойский костюм. |
And undressing cowboy within the school. | Ковбойский костюм для школьной фотографии в 7 классе? |
We're not wearing cowboy hats, Sheldon. | Мы не будем носить ковбойские шляпы, Шелдон. |
It's line dancing, you know, cowboy stuff. | Это же танцы в стиле кантри, все эти ковбойские дела. |
The Secretary of State's job is to offer diplomatic solutions, not cowboy operations. | Работа Госсекретаря - предлагать дипломатические решения, а не ковбойские операции. |
You know, cowboy films and that. | Ковбойские фильмы и тому подобное. |
Video games, walking, good sleep, cowboy's hats, films with Klint Eastwood. | Видеоигры, пешие прогулки, крепкий и здоровый сон, ковбойские шляпы, фильмы с Клинтом Иствудом. |
The ideal woman is like a good cowboy stew... | Идеальна женщина похожа на ковбойское рагу... |
There's something kind of cowboy about being on the road all the time. | Постоянно в пути - в этом есть что-то ковбойское. |
Where am I going to get a cowboy outfit at this type of notice? | Где я могу получить ковбойское снаряжение для данного типа костюма? |
Songs like Campbell's "Rhinestone Cowboy" were among the biggest crossover hits in country music history. | Композиции, такие как песня Кэмпбелла «Rhinestone Cowboy» были в числе одних из самых больших хитов в истории кантри-музыки. |
"(Ghost) Riders in the Sky: A Cowboy Legend" is a cowboy-styled country/western song written in 1948 by American songwriter, film and television actor Stan Jones. | «(Ghost) Riders in the Sky: A Cowboy Legend» («(Призрачные) Всадники в небе: Ковбойская легенда») - американская песня в жанре кантри-энд-вестерн. |
He also produced Western-themed artworks that have been shown at the National Cowboy & Western Heritage Museum, as well as a 1981 stamp honoring Frederic Remington. | Также он создал произведения по тематике Дикого Запада, которые экспонировались в Национальном музее ковбоев и наследия Дикого Запада (National Cowboy & Western Heritage Museum), а также стал автором почтовой марки 1981 года, посвящённой Фредерику Ремингтону. |
In 1953, the company mostly abandoned comics, selling its most popular titles-the romance comics Cinderella Love and Romantic Love, the Western Kid Cowboy, and the jungle adventure Wild Boy of the Congo-to St. John Publications. | К 1953 году новые комиксы практически не печатались, зато компания успешно реализовывала свои самые популярные издания - Cinderella Love и Romantic Love, Kid Cowboy, Wild Boy of the Congo издательства St. John Publications. |
One of their first projects was collaborating with Sunrise on Cowboy Bebop: Knockin' on Heaven's Door, a feature film based on the Cowboy Bebop anime series. | Одним из первых проектов студии была совместная с «Sunrise» работа над фильмом «Cowboy Bebop: Knockin' on Heaven's Door», базирующимся на аниме-сериале «Cowboy Bebop». |