| Welcome to the rodeo, cowboy. | Добро пожаловать на родео, ковбой. |
| Miss Trudy, they have the cowboy. | Мисс Труди, у них есть ковбой. |
| Good job, you're a brave little cowboy. | Молодец, ты маленький смелый ковбой. |
| And we probably need, well, we probably need a cowboy to be quite honest. | Также нам скорее всего понадобится, да, нам, наверное, нужен ковбой, если честно. |
| One of his earliest appearances in film was in Midnight Cowboy (1969). | В США незадолго до этого отправился и сам режиссёр, снявший там свой наиболее известный фильм «Полуночный ковбой» (Midnight Cowboy, 1969). |
| I'm six-foot-eight, in a cowboy outfit. | Два метра росту и ковбойский костюм. |
| An authentic cowboy outfit, complete with six-guns. | Настоящий ковбойский костюм с 6 револьверами. |
| We can hit that cowboy car that we passed down the street. | Мы можем пойти в тот ковбойский бар в конце улицы. |
| Who the hell brought a cowboy costume? | Кто вообще притащил ковбойский костюм? |
| And undressing cowboy within the school. | Ковбойский костюм для школьной фотографии в 7 классе? |
| Well, I got the cowboy hats right here. | У меня тут есть ковбойские шляпы. |
| It's line dancing, you know, cowboy stuff. | Это же танцы в стиле кантри, все эти ковбойские дела. |
| Here, Cowboy Chords, this would interest you. | Вот, Ковбойские Аккорды, для тебя это будет интересно. |
| Cowboy Crunchies, the only cereal that's sugar-frosted and dipped in chocolate... proudly presents... | Ковбойские Хрустяшки, единственные покрытые сахаром и облитые шоколадом хлопья,... имеют честь представить... |
| My cowboy days are over. | Ковбойские подвиги в прошлом. |
| The ideal woman is like a good cowboy stew... | Идеальна женщина похожа на ковбойское рагу... |
| There's something kind of cowboy about being on the road all the time. | Постоянно в пути - в этом есть что-то ковбойское. |
| Where am I going to get a cowboy outfit at this type of notice? | Где я могу получить ковбойское снаряжение для данного типа костюма? |
| He wrote a cover story for Esquire magazine titled The Ballad of the Urban Cowboy America's Search for True Grit ' for its September 1978 issue. | Он написал статью «Баллада об городском ковбое Америки в поисках настоящего мужества» («The Ballad of the Urban Cowboy America's Search for 'True Grit'»), которая попала на главную полосу сентябрьского номера журнала Esquire за 1978 год. |
| The album features two new songs, "When We Dance" and "This Cowboy Song", which were both released as singles. | Помимо известных хитов, в альбом также были включены две новые песни «When We Dance» и «This Cowboy Song». |
| You also worked with Andy and Vince on their "Erasure", "Cowboy" and "Other People's Songs" albums. | Ты также работал с Энди и Винсом над альбомами «Erasure», «Cowboy» и «Other People's Songs». |
| In 1953, the company mostly abandoned comics, selling its most popular titles-the romance comics Cinderella Love and Romantic Love, the Western Kid Cowboy, and the jungle adventure Wild Boy of the Congo-to St. John Publications. | К 1953 году новые комиксы практически не печатались, зато компания успешно реализовывала свои самые популярные издания - Cinderella Love и Romantic Love, Kid Cowboy, Wild Boy of the Congo издательства St. John Publications. |
| They supported Behemoth and Job for a Cowboy for the 2010 Australian tour. | The Amenta также выступала на разогреве у групп Behemoth и Job for a Cowboy в их австралийском турне в 2010 году. |