Cousteau concluded that the cetaceans had something like sonar, which was a relatively new feature on submarines. |
Кусто сделал вывод о том, что китообразные имеют что-то вроде сонара, бывшего в то время относительно новым элементом на подводных лодках. |
And at the same time I was watching Jacques Cousteau's shows on TV, with all this richness and abundance and diversity. |
И в то же время я наблюдал программы Жака Кусто на ТВ, со всем этим богатством, изоблием и разнообразием. |
As the great ocean hero Jacques Cousteau once said, "We must start using the ocean as farmers instead of hunters. |
Великий покоритель океанов Жак Кусто однажды сказал: «Мы должны обращаться с океаном как фермеры, а не охотники. |
In 1943 with an invention of an aqualung, great Cousteau has enabled to glance into the unknown and wonderful underwater world, and by doing this, he has started a quite important area of focus. |
В 1943 году, с изобретением акваланга, великий Кусто дал возможность заглянуть в неизведанный и удивительный подводный мир, тем самым, открыв довольно серьёзное направление. |
I guess the story actually has to start maybe back in the the 1960s, when I was seven or eight years old, watching Jacques Cousteau documentaries on the living room floor with my mask and flippers on. |
Думаю, мне стоить начать эту историю с 1960-х годов, когда мне было семь или восемь лет, и я смотрел документальные фильмы Жака Кусто, сидя на полу в гостиной в маске и ластах. |