| In September 1997, after several years of consideration, a working group of governmental experts agreed to a draft declaration on the safeguarding of future generations, based on the proposal originally submitted by the Cousteau Society. | В сентябре 1997 года, после нескольких лет рассмотрения, рабочая группа правительственных экспертов согласовала текст проекта декларации о гарантиях будущим поколениям, основанный на предложении, которое первоначально было выдвинуто Обществом Кусто. |
| The Cousteau Society and its French counterpart, l'Équipe Cousteau, both of which Jacques-Yves Cousteau founded, are still active today. | Общество Кусто и его французский партнёр «Команда Кусто», основанный Жаком-Ивом Кусто, действуют и сегодня. |
| WHISPERS: Your behaviour with Jacques Cousteau back there. | Вы там с этим Жаком Кусто. |
| Jacques Cousteau was coming into our living rooms with his amazing specials that showed us animals and places and a wondrous world that we could never really have previously imagined. | Жак-Ив Кусто появлялся в наших гостиных в тех невероятные телепрограммах, показывающих животных, природу, и чудесные миры, которые мы и представить себе не могли. |
| Cousteau and his associates, Professor Lucien Malavard and Dr. Bertrand Charrier, used a fixed cylinder that looked like a smokestack and functioned like an aeroplane wing. | Кусто и его помощники, профессор Люсьен Малавар и доктор Бертран Шарье, использовали цилиндр, похожий на дымовую трубу и действующий по тому же принципу, что и крыло самолёта. |