It was invented by Jacques-Yves Cousteau and engineer Jean Mollard at the French Centre for Undersea Research. |
Создана Жаком-Ивом Кусто и инженером Жеаном Молларом во Французском центре подводных исследований. |
In recognition of the Year of the Ocean, the Cousteau Society, in cooperation with UNESCO and the Intergovernmental Oceanographic Commission, conducted a four-month exploration of the Caspian Sea. |
В связи с Международным годом океана Общество Кусто в сотрудничестве с ЮНЕСКО и Межправительственной океанографической комиссией в течение четырех месяцев занималось изучением экосистемы Каспийского моря. |
The Tazieff, Atkinson and Cousteau missions concluded that French underground tests have had neither any radiological or geological impact nor any effect on fauna or flora. |
Миссии Тазиеффа, Аткинсона и Кусто пришли к выводу, что проводимые Францией подземные испытания не имеют никаких последствий ни в радиологическом, ни в геологическом отношении и не оказывают никакого воздействия на фауну и флору. |
Captain Jacques-Yves Cousteau and Cousteau Society staff participated in each of these important meetings and in the preparatory sessions leading up to them. |
Капитан Жак-Ив Кусто и сотрудники Общества участвовали в каждом из этих важных международных форумов, а также в предшествовавших им подготовительных сессиях. |
Twenty years ago scientists predicted devastation and irreversible environmental damage here, and 25 years ago Jean-Michel Cousteau and his legendary father traveled with their teams the entire length of the Amazon to document, learn, and see for themselves. |
20 лет назад учёные-экологи пророчили этим местам необратимый ущерб и вырождение, а 25 лет назад Жан-Мишель Кусто со своим легендарным отцом прошёл с кинокамерой всю длину реки. |