Английский - русский
Перевод слова Counterparty

Перевод counterparty с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Контрагент (примеров 38)
Inquire as to why the counterparty is contacting the particular investor. Выясните, почему контрагент обратился к конкретному инвестору.
Where a contract is terminated, the counterparty is excused from performing the rest of the contract and the only serious issue to be determined is calculation of the unsecured damages that result from the termination. При прекращении контракта контрагент освобождается от обязательств по исполнению оставшейся части контракта, и единственным значимым подлежащим разрешению вопросом является расчет необеспеченных убытков в результате прекращения.
Where a contract has been performed for a period of time during the insolvency proceedings before being terminated, the counterparty may have claims both for the period before termination and for the damages resulting from the termination. В случае, если контракт до момента его прекращения исполнялся в течение определенного срока в ходе производства по делу о несостоятельности, контрагент может заявить требование как за период до прекращения, так и за убытки, понесенные в результате прекращения.
A different view was that the sentence should be retained and redrafted to provide for those circumstances where the counterparty has acted in good faith but was unable to return the preference received. Противоположное мнение заключалось в том, что это предложение текста следует сохранить и изменить его формулировку, с тем чтобы оно предусматривало обстоятельства, когда контрагент действовал добросовестно, но не был в состоянии вернуть полученную выгоду.
Where the counterparty fails to disgorge assets or return value to the insolvency estate, most of remedies available are under non-insolvency law, but some insolvency laws provide that a claim by the counterparty cannot be admitted in the insolvency. В тех случаях, когда контрагент не возвращает активы или стоимость в имущественную массу, большинство имеющихся средств судебной защиты не относятся к законодательству о несостоятельности, однако в законодательстве о несостоятельности некоторых стран предусмотрено, что при несостоятельности может признаваться требование контрагента.
Больше примеров...
Партнера (примеров 10)
In the past, such transactions would have commonly occurred through membership in a closed system in which there was a certain assurance of the authenticity of the counterparty and its legitimacy. В прошлом такие сделки обычно совершались благодаря членству в какой-либо закрытой системе, в которой существовала определенная гарантия подлинности партнера и его законности.
This project will be coordinated with the regional project run by INSTRAW in 2006, entitled Strengthening of Governance with a Gender Focus and Political Participation of Women in the Local Domain, of which Inmujeres is the national counterparty. Этот проект перекликается с региональным проектом под названием "Совершенствование управления на основе гендерного подхода и участия женщин в политической жизни на местном уровне", реализацией которого в 2006 году занимается МУНИУЖ, а в качестве национального партнера выступает Инмухерес.
Furthermore, the Board found that only the limits setting the maximum total amount of investments to be carried out with a given counterparty were monitored by the Administration. Кроме того, Комиссия обнаружила, что администрация контролирует лишь соблюдение верхнего предела для общего объема инвестиционных вложений в того или иного партнера.
However, this ability clearly undermines the contractual rights of the counterparty to the contract and may raise issues of prejudice, especially where the counterparty has little or no say in the selection of the assignee. Тем не менее существование такого права несомненно ограничивает права партнера в соответствии с контрактом, и в связи с этим может возникнуть проблема причинения ущерба, особенно если партнер практически не может повлиять на выбор цессионария.
Some laws provide that if the counterparty does not consent to assignment, the insolvency representative may assign with permission from the court if it can be shown that the counterparty is withholding consent unreasonably. В законодательстве некоторых стран предусматривается, что, если партнер не соглашается на уступку, управляющий в деле о несостоятельности может осуществить уступку с разрешения суда, если он сможет доказать, что не существует разумных оснований для отказа партнера дать такое согласие.
Больше примеров...