I guess Dorota's counterintelligence isn't what it used to be. |
Похоже, что контрразведка Дороты - ...уже не та, что была. |
If it hadn't been for counterintelligence... he'd have had a career in the theater. |
Если бы не контрразведка, у него была бы неплохая карьера в местном театре. |
From 1978-1980 - Senior representative, then a senior research fellow operative-analytical service of third Directorate of the KGB (military counterintelligence). |
В 1978-1980 гг. - старший уполномоченный, потом старший научный сотрудник оперативно-аналитической службы 3-го управления КГБ СССР (военная контрразведка). |
Special Agent Swan, counterintelligence. |
Специальный агент Свон, контрразведка. |
That's like Counterintelligence 101. |
Это как контрразведка 101. |