| The Chairman reported that the Meeting of States Parties to UNCLOS had taken note of the opinion by the Legal Counsel. | Председатель сообщил, что Совещание государств - участников ЮНКЛОС приняло заключение Юрисконсульта к сведению. |
| We must also take note of last Monday's meeting between the members of the Council and the countries, including Chile, that contribute troops to UNTAET. | Мы также должны обратить внимание на прошедшее в понедельник совещание между членами Совета и странами, предоставляющими войска для ВАООНВТ, включая Чили. |
| Mr. KARIYAWASAM hoped the meeting would result in the formation between the Committee and the Council of Europe of a real coalition aimed at persuading European decision-makers to accept the Convention. | Г-н КАРИЯВАСАН говорит, что это совещание даст возможность для создания подлинной коалиции Комитета и Совета Европы, с тем чтобы убедить европейское руководство ратифицировать Конвенцию. |
| To advance the process of implementation of the Council's policy guidelines on integrated national strategies for the protection of children from violence (see paragraph 11 above), a follow-up meeting was hosted by the Government of Austria, in Vienna. | В целях углубления процесса осуществления Программных руководящих принципов Совета по вопросу комплексных национальных стратегий защиты детей от насилия (см. пункт 11 выше) правительством Австрии в Вене было организовано совещание по последующей деятельности. |
| In accordance with rule 8 (b) of the rules of procedure of the Council, as contained in section VII of the annex to Council resolution 5/1 of 18 June 2007, the organizational meeting for the ninth session is scheduled for 22 August 2008. | правил процедуры Совета, которые содержатся в разделе VII приложения к резолюции 5/1 Совета от 18 июня 2007 года, организационное совещание для девятой сессии намечено на 22 августа 2008 года. |