| I've Got to steam to finish the cough. | Я должен закончить ингаляцию, чтобы прошел кашель. |
| Horses with horse flu can run a fever, have a dry hacking cough, have a runny nose, and become depressed and reluctant to eat or drink for several days but usually recover in two to three weeks. | Лошадь, страдающая Конским гриппом, может в течение нескольких дней дать лихорадку, иметь сухой частый кашель, жидкие выделения из носа, проявить подавленность и отказываться от еды или питья, но обычно выздоравливает в течение от двух до трех недель. |
| That cough is sounding worse. | Этот кашель с каждым разом звучит всё хуже. |
| Before the sleeping problems, did you have any trouble breathing, a cough that wouldn't go away - anything like that? | До проблем со сном, бывали ли у вас проблемы с дыханием, или непрерывный кашель, что-нибудь подобное? |
| It's not a dry cough. | Это не сухой кашель. |
| If you must cough on someone, find a servant. | Если тебе так необходимо на кого-то кашлять, то найди прислугу! |
| No, but I could give you something else if you like that won't give you the cough. | Нет, но я могу прописать вам что-нибудь еще, если хотите, то, от чего вы не будете кашлять. |
| Your cough will last you through winter. | Всю зиму будешь кашлять. |
| It just hurts to laugh or cough. | Просто больно кашлять и смеяться |
| They cough and I smack 'em on the back of the shell. | Она начнет кашлять, мне придется хлопать её по панцирю. |
| The last time I saw something this wrinkled and orange, I was asking a floridian to cough. | Последний раз, когда я видел что-то такое морщинистое и оранжевое, я просил флоридца покашлять. |
| She didn't even ask me to cough. | И она даже не попросила меня покашлять. |
| Just tell me when to cough. | Просто скажи мне, когда покашлять. |
| Bend over, squat, and cough. | Нагнуться, на корточки и покашлять. |
| All it takes is for me to cough... | Стоит мне лишь покашлять... |
| I'm afraid to cough for fear someone might hear. | Я боюсь кашлянуть из страха, что кто-то может услышать. |
| I guess this is the part where I'm supposed to cough suggestively? | Наверное, в этот момент мне нужно кашлянуть с намеком? |
| I completely see the irony of asking you to do something illegal regarding admissions to a school that teaches the law, but if I did get into CRU Law, could you just, like, cough or sniff or something? | Я полностью понимаю парадоксальность того, что прошу Вас сделать что-то против правил касательно поступления в школу, которая преподаёт право, но если я поступила на юридический в КРУ, вы не могли бы просто, ну, кашлянуть или фыркнуть, или типа того? |
| But in order to see it, I have to breathe all the air out of my body, and then cough, like, really hard. | Но чтобы его показать, мне нужно выдохнуть, а потом очень сильно кашлянуть. |
| I thought it was for my cough. | Я думал, что это от кашля. |
| Paregoric - a cough mixture, pain relief, diarrhoea. | Парегорик - микстура от кашля, средство от боли и диареи. |
| Two packages of cough drops dissolved in warm grape juice... | Две пачки таблеток от кашля, растворенных в виноградном соке. |
| Cough drop, please? | Таблетки от кашля, пожалуйста? |
| I would like a bottle of cough mixture. | Сироп от кашля, пожалуйста. |
| Come on, cough 'em up. | Давай, гони их сюда. |
| Cough it up, choirboy! | Гони бабки, певец! |
| Cough it up, Cooper. | Гони сюда, Купер. |
| Come on, you little thief, cough it up. | Давай, ты, маленькая воровка, гони назад. |
| All right, dude, cough it up. | Чувак, гони обратно. |