The Subcommittee congratulated the Russian Federation on the forty-fifth anniversary of the first manned flight into outer space made by cosmonaut Yuri Gagarin on 12 April 1961. | Подкомитет поздравил Российскую Федерацию с сорок пятой годовщиной первого пилотируемого космического полета, который совершил космонавт Юрий Гагарин 12 апреля 1961 года. |
Are you saying the cosmonaut's the shadow? | Ты говоришь, космонавт это тень? |
Some crazy cosmonaut broke into my secure and isolated listening post and poisoned me and my dog. | Какой-то чокнутый космонавт вломился на мою защищенную базу и отравил меня и мою собаку. |
Being a cosmonaut himself, he stressed the need to look more closely into how advanced space research, exploration systems, technologies and scientific research relating to human space flight could benefit all countries. | Как бывший космонавт, он подчеркнул необходимость подробнее изучить вопрос о том, как добиться, чтобы новейшие космические системы и технологии, используемые для научных исследований, а также результаты научных исследований, связанных с пилотируемыми космическими полетами, служили на благо всех стран. |
So the cosmonaut's in there, and he's got this portal window, and he's looking out of it, and he sees the curvature of the Earth... for the first time. | В общем, космонавт поднялся в космос, рядом с ним иллюминатор, он смотрит в него и первым видит круглые очертания Земли. |
In 2013, another important anniversary would be marked: 50 years since the first space flight by a female cosmonaut, Valentina Tereshkova. | В 2013 году будет отмечаться еще одна важная годовщина - 50 лет со дня полета в космос первой женщины-космонавта Валентины Терешковой. |
1984 - First space walk of the woman cosmonaut (S.E. | 1984 г. - первый выход в открытый космос женщины-космонавта (С.Е. |
In 1988, the second woman cosmonaut, Svetlana Savitskaya, who went into orbit twice and even worked in open space, gave birth to a son. | В 1988 году у второй женщины-космонавта Светланы Савицкой, дважды побывавшей на орбите и даже поработавшей в открытом космосе, родился сын. |
"What's more, it is dangerous even for orbital flights," adds pilot and cosmonaut, Hero of the USSR, Hero of Russia, Valery Poliakov. | "А если больше, то это опасно даже при орбитальных полетах", - подводит итог летчик-космонавт, Герой Советского Союза, Герой России Валерий Поляков. |
As a result, the first Vietnamese cosmonaut, hero and pilot Pham Tuan, successfully undertook his joint mission with Russian cosmonaut Viktor Gorbatko in such a flight aboard Soyuz-37, which lasted 7 days, 20 hours and 42 minutes, from 23 to 31 July 1980. | Благодаря этому первый вьетнамский летчик-космонавт, герой Фам Туан успешно выполнил свою совместную миссию с российским космонавтом Виктором Горбатко в ходе такого полета на борту космического корабля «Союз-37», который продолжался 7 дней 20 часов и 42 минуты в период 23 - 31 июля 1980 года. |
On June 24, 1997 (prior to SIMC (State Interdepartmental Military Commission) by Order of RF Ministry of Defense he was enlisted as a test cosmonaut candidate in CTC Cosmonaut Corps. | 24 июня 1997 года (до ГМВК, в связи с окончанием академии) приказом МО РФ зачислен кандидатом в космонавты-испытатели в отряд космонавтов НИИ ЦПК. |
September 1989 through January 1991: completed a course of basic space training at Gagarin Cosmonaut Training Center. | 27 февраля 1989 года - назначен на должность кандидата в космонавты-испытатели отряда космонавтов НПО "Энергия". |
In January 2006 Noguchi began to train at Gagarin Cosmonaut Training Center. | В январе 2006 года приступил к подготовке в ЦПК им. Ю.А. |
From July 14 to August 7, 1998 he participated in the basic training course for Russian manned space systems at Gagarin Cosmonaut Training Center. | С 14 июля по 7 августа 1998 года проходил стажировку в ЦПК им. Гагарина по программе изучения российского опыта работы на орбитальных станциях. |