I am tired of this division... looking like a partnership between you and me. |
Я устал от того, что эта работа напоминает наше с вами товарищество. |
The partnership paid the "E4" claimant a rental fee to use its licence in order to conduct its business of selling and distributing mineral water. |
Товарищество внесло заявителю "Е4" арендную плату за использование его лицензии для осуществления коммерческой деятельности по продаже и распространению минеральной воды. |
If the period of time spent on the site by the partners and the employees of the partnership exceeds [six] months, the enterprise carried on by the partnership will therefore be considered to have a permanent establishment. |
Если период времени, проведенного на площадке товарищами и работниками данного товарищества, превышает [шесть] месяцев, то в этом случае предприятие, которым руководит товарищество, будет считаться постоянным представительством. |
The partnership had divisions, which acted in many towns: Saratov, Samara, Ekaterinburg, Rostov-na-Donu, Kursk, Tomsk, Ekaterinoslav, Odessa, Khar'kov, Poltava. |
Товарищество имело отделения, которые действовали в Саратове, Самаре, Екатеринбурге, Ростове-на-Дону, Курске, Томске, Екатеринославе, Одессе, Харькове, Полтаве. |
Literally, musharaka means partnership. |
«Мушарака» буквально означает товарищество. |