I listened to Boyd ask for a cookie for three straight hours yesterday. | Я вчера три часа подряд слушала, как Бойд просил печенье. |
Georgie, would you like a cookie? | Хорхи, хочешь печенье? |
I leave you this cookie. | Я это печенье тебе оставлю. |
One more cookie, please? | Мам, еще печенье. |
This is the best cookie in the entire world. | Это лучшее печенье в мире. |
You looked stressed, so I thought you could use a cookie, then I thought you could use a joke. | Ты напряжена, вот я и подумала что тебе поможет печенька, тогда я и подумала, что тебе может помочь шутка. |
And I know that your mom's name is Ellen, but her friends call her "cookie." | А я знаю, что твою маму зовут Эллен, но друзья зовут её "Печенька". |
You just do you, Cookie. | Будь собой, Печенька. |
That cookie we took out of your head just gave us the full story. | Печенька, которую мы забрали из вашей головы только что выдала нам всю историю. |
Smile. It is, like, the best cookie you have ever had. | Потом улыбнись, ведь это самая вкусная печенька, которую ты когда-либо пробовал. |
In 1999, Shueisha revived the Ribon Teens concept as a new magazine called Cookie. | В 1999 году Shueisha возродила журнал под новым названием - Cookie. |
This website contains an advertisement from, which, when downloaded, sets a cookie belonging to the advertisement's domain (). | Этот веб-сайт содержит рекламу от, которая при загрузке устанавливает файл cookie, принадлежащий домену рекламы (). |
The DoubleClick cookie associates your browser with relevant interest categories and uses these categories to show interest-based ads. | Файл cookie DoubleClick позволяет связать ваш браузер с релевантными категориями интересов, которые затем используются для показа объявлений на основе интересов. |
A cookie is a small piece of information which a Web site stores on your Web browser on your PC and can later retrieve. | "Cookie" - это небольшая информация, которую веб-сайт может оставить на Вашем компьютере. Позже такая запись может быть прочитана браузером при заходе на сайт. |
List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific policies override the default policy setting for these sites. | Список сайтов, для которых установлены особые правила обработки файлов «cookie». Особые правила имеют более высокий приоритет, чем правила по умолчанию для этих сайтов. |
A guy my size can handle one cookie. | Даже такому парню как я - одна печенюшка это много. |
Cookie, I think that's your cue. | Печенюшка, это, похоже, по твоей части. |
Cookie, how you doing, son? | ФРЕД: Печенюшка, как дела, сынок? |
I've supplied one Santa cookie for each of you and frostings in a variety of holiday hues. | У каждого из вас есть печенюшка и глазурь праздничных расцветок. |
You can say the small cookie has Godiva chocolate bits in it, but it doesn't work. | Вы даже можете сказать, что маленькая печенюшка с кусочками шоколада, но это всё равно не сработает. |
Alieda Ingalls, heir to the Packard Cookie Fortune. | Алиеда Ингалис, наследница Пакард куки фортуна. |
Lucious, he wants your music, Cookie. | Люциус, он хочет твою музыку Куки. |
Beware of cookies: if you ever browse without Tor and a site gives you a cookie, that cookie could identify you even when you start using Tor again. | Не забывайте про куки (cookie): если вы когда-либо заходили на веб сайт без использования Tor и сайт разместил на вашем компьютере информацию в виде куки, он может определить вас, даже если вы снова начали использовать Tor. |
When Cookie Met Lucious. | "Когда Куки встретила Люциуса". |
Cookie's the nanny. | Куки, это няня. |
A good big cookie like the kind you can buy at the mall? | Хороший большой пирог, какой можно купить в торговом центре? |
They want to set a record by making Buffalo's largest cookie. | Они хотят поставить рекорд и испечь самый большой пирог в Баффало. |
Mine were cookie and cake. | Моими были "печенье" и "пирог". |
There was even her absurd "bake-off" against First Lady Barbara Bush, in which she had to produce her own cookie recipe in order to appease a lingering cultural demand for domesticity in the role. | Проводился даже ее абсурдный «конкурс на лучший пирог» против первой леди Барбары Буш, во время которого она придумала свой собственный кулинарный рецепт, чтобы ублажить медленно умирающую культурную потребность в привязанности к семейному очагу, предусмотренную ролью. |
You know, I think there might be something... to this cookie line. | Я думаю, этот пирог преподнести с какой-нибудь фенечкой. |
Mr. Fudge Brownie, Mr. Chocolate Chip Cookie Dough, Miss Mango Sorbet... | Мистер Фадж Брауни, мистер Шоколадная Крошка, мисс Мановый Сорбет... |
Cookie, I think that's your cue. | Крошка, по-моему, это твой выход. |
Cookie, how you doing, son? | Крошка, как дела, сынок? |
Can I have a word with you, Cookie? | Можно тебя на пару слов, Крошка? |
The Desert Battle Dress Uniform was designed in 1976 and uses a camouflage pattern known as the Six-Color Desert Pattern or colloquially as Chocolate-Chip Camouflage and Cookie Dough Camouflage. | «Пустынная полевая униформа» была разработана в 1976 году и использует шаблон камуфляжа, известный как Six-Color Desert Pattern (шестицветный пустынный паттерн) или как его обычно называли, «шоколадная крошка» и «тесто для печенья». |