Английский - русский
Перевод слова Conventionally

Перевод conventionally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обычно (примеров 37)
The theory's explicit non-locality resolves the "measurement problem", which is conventionally delegated to the topic of interpretations of quantum mechanics in the Copenhagen interpretation. Явная нелокальность теории устраняет «проблему измерения», которая обычно относится к теме интерпретации квантовой механики в копенгагенской интерпретации.
When current account deficits rise above 5 per cent of GDP for any length of time, it is conventionally taken as a warning signal for corrective policies to be introduced. Когда в течение любого промежутка времени дефицит по текущим счетам платежного баланса превышает 5 процентов от ВВП, то это обычно воспринимается как тревожный сигнал, предупреждающий о необходимости принятия мер по исправлению положения.
Annual leave is only payable when a staff member separates from UNICEF and, in accordance with conventionally applied last in-first out protocols, is derived from unused annual leave days that have gradually accrued over the entire active careers of staff members. Платежи за неиспользованный ежегодный отпуск производятся лишь после ухода сотрудников из ЮНИСЕФ и в соответствии с обычно применяемыми протоколами учета в обратном порядке рассчитываются исходя из неиспользованных дней ежегодного отпуска, которые постепенно накапливаются сотрудниками на протяжении всей их службы.
The value of the economic production of the education sector is conventionally measured based on the costs of the market inputs that are used in this sector. Ценность экономического производства сектора образования обычно измеряется на основе стоимости входных рыночных факторов, используемых в этом секторе.
Each triangle group determines a tiling, which is conventionally colored in two colors, so that any two adjacent tiles have opposite colors. Каждая группа треугольника определяет замощение, которое обычно раскрашивается в два цвета, так что любые два соседних элемента мозаики имеют разные цвета.
Больше примеров...
Традиционно (примеров 30)
Second, the conventionally agreed wording on arms limitation, disarmament and non-proliferation has been altered with the clear intention of highlighting non-proliferation over disarmament. Во-вторых, традиционно согласованные формулировки в отношении ограничений вооружений, разоружения и нераспространения были изменены с явным намерением сделать больший акцент на нераспространение, чем разоружение.
Everything that can be conventionally laid into the sphere of sensory, reflexive personal experience, facts that cannot be checked, are codified and converted into common, popular knowledge by Protey. Все, что традиционно укладывается в область чувственного, рефлексивного личного опыта, факты, которые невозможно проверить, Протей кодифицирует и превращает в общедоступное знание.
While appropriate indicators of access may not be easily formulated, indicators of availability could be derived from the conventionally used socio-economic indicators such as the ones tabulated by the United Nations Development Programme (UNDP) in its Human Development Reports. Если соответствующие показатели доступа определить не так просто, то показатели наличия можно вывести из традиционно используемых социально-экономических показателей, например тех, которые приводятся в таблицах Докладов о развитии человека, составляемых Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
Women are also increasingly making their mark in other conventionally male-dominated fields such as the aviation industry. 5.17 Кроме того, женщины добиваются все больших успехов в других областях, где традиционно доминировали мужчины, таких как авиационная промышленность.
Since the electrode potentials are conventionally defined as reduction potentials, the sign of the potential for the metal electrode being oxidized must be reversed when calculating the overall cell potential. Так как электродные потенциалы традиционно определяют как восстановительные потенциалы, знак окисляющегося металлического электрода должен быть изменён на противоположный при подсчёте общего потенциала ячейки.
Больше примеров...
Условно (примеров 22)
Ancient writers conventionally situate labor and birth at night; it may be that night is thought of as the darkness of the womb, from which the newborn emerges into the (day)light. Античные писатели условно привязывали роды ребёнка к ночному времени; возможно, ночная темнота символизировала темноту материнского чрева, из которого ребёнок появлялся на дневной свет.
We conventionally divide space into private and public realms, and we know these legal distinctions very well because we've become experts at protecting our private property and private space. Условно мы делим пространство на личное и публичное, и мы очень хорошо знаем правовые различия между ними, потому что стали экспертами по защите нашей частной собственности и личного пространства.
The Battle of Nineveh is conventionally dated between 613 and 611 BC, with 612 BC being the most supported date. Падение Ниневии условно датировано между 613 и 611 до н. э., а 612 г. до н. э. является наиболее распространённой датой.
Total working area is 24 hectares, High-voltage substation, sewerage facilities, wells and drinking water reservoirs are conventionally not shown, as they are located beyond the working area borders. Общая площадь промплощадки 24 гектара. Высоковольтная подстанция, очистные сооружения, скважины и хранилища питьевой воды - условно не показаны и находятся за пределами промплощадки.
We conventionally divide space into private and public realms, and we know these legal distinctions very well because we've become experts at protecting our private property and private space. Условно мы делим пространство на личное и публичное, и мы очень хорошо знаем правовые различия между ними, потому что стали экспертами по защите нашей частной собственности и личного пространства.
Больше примеров...
Обычными (примеров 9)
The discussion took into account these two perspectives and it was agreed that in order to make a distinction between the broader scope of FAO's present handbook and the conventionally known Economic Accounts for Agriculture a more appropriate title shall be considered. В результате обсуждения, в ходе которого были учтены два этих направления работы, был сделан вывод о необходимости выбора более точного названия для проведения различия между имеющим более широкие рамки нынешним Руководством ФАО и обычными экономическими счетами сельского хозяйства.
Technical trends are creating greater interest in conventionally armed long-range ballistic missiles, while more military forces acquire cruise missiles. Развитие техники вызывает все больший интерес к баллистическим ракетам большой дальности, оснащенным обычными боеголовками, в то время как вооруженные силы все большего числа стран приобретают крылатые ракеты.
Since then, advanced conventionally armed cruise missiles have proved to be particularly effective and accurate, especially against localized targets. С тех пор усовершенствованные крылатые ракеты с обычными боеголовками показали свою повышенную эффективность и точность, особенно когда они применяются против точечных целей.
However, some experts were concerned that consumers often paid higher prices for certified organic products, albeit with variations across products and countries, while recognizing that the prices for conventionally produced agricultural products did not reflect their full costs. Однако некоторые эксперты были озабочены тем, что потребители часто платят высокую цену за сертифицированные биологически чистые товары, хотя здесь между товарами и странами имеются различия, признавая, что цены сельскохозяйственных товаров, произведенных обычными методами, не отражают полных издержек их производства.
The Nuclear Posture Review provides for using conventionally armed long-range ballistic missile systems by the United States, while this country has been claiming for a long time that the ballistic missile has no use other than as a means of delivery of weapons of mass destruction. Обзор ядерной политики предусматривает возможность использования Соединенными Штатами баллистических ракет большой дальности, оснащенных обычными боеголовками, хотя эта страна на протяжении долгого времени заявляла, что единственным предназначением баллистических ракет является доставка оружия массового уничтожения.
Больше примеров...
Стандартно (примеров 3)
I mean... I mean, not conventionally. Я хочу сказать, не стандартно.
I mean, not conventionally. Я хочу сказать, не стандартно.
I was concentrating on pretzel flavors - ...but maybe I was thinking too conventionally. но, может, я думал слишком стандартно.
Больше примеров...
Снаряженные обычным (примеров 2)
Conventionally armed cruise missiles have been increasingly used in recent years. Снаряженные обычным оружием крылатые ракеты в последние годы использовались особенно широко.
Conventionally armed missiles of all types, including cruise and ballistic missiles, have been used extensively, whether for offensive or defensive purposes, as well as in self-defence. Снаряженные обычным оружием ракеты всех видов, включая крылатые и баллистические ракеты, широко применялись как для наступательных, так и для оборонительных целей, а также в целях самообороны.
Больше примеров...