Английский - русский
Перевод слова Contextual

Перевод contextual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Контекстуальный (примеров 32)
A contextual analysis allows States and humanitarian actors to take these risk factors into account when preparing the laws and policies that will guide the disaster response including its displacement specific aspects. Контекстуальный анализ позволяет государствам и гуманитарным партнерам принять во внимание эти факторы риска при разработке законодательства и политики, которые будут регулировать вопросы реагирования на стихийные бедствия, включая особый аспект происходящих вследствие них перемещений.
Hard power has not become irrelevant, but leaders must develop the contextual intelligence that allows them to combine hard and soft power resources into a "smart power" strategy. Жесткая власть не стала неуместной, но руководители должны развивать в себе контекстуальный интеллект, который позволит им объединить жесткие и мягкие ресурсы власти в стратегию "эффективной власти".
If you have text in any page of your site that contain any of the keywords below you can add your contextual listing there; it's free and your listing will appear online in real time containing hyper link to your page. Если ты имеешь текст любой странице своего сайта, который содержит любое из ключевых слов ниже, можешь добавить свой контекстуальный листинг там; бесплатно, и твой листинг появится онлайн в реальное время с гипер-линком к твоей странице.
This document reviews how the UNIFEM mandate continues to influence its strategic directions, provides a contextual analysis, and describes the strategies, tools and partnerships needed to achieve SRF and IRF goals. В настоящему документе рассматривается вопрос о том, каким образом мандат ЮНИФЕМ продолжает влиять на стратегические направления его деятельности, а также содержится контекстуальный анализ и описываются стратегии, инструменты и партнерства, необходимые для достижения целей ОСР и КБР.
Because public governance systems are highly contextual, with needs shaped by national and local circumstances, the Committee reflected upon whether local and national agendas should be situated within a larger framework by combining global norms with concrete national objectives. Поскольку системы государственного управления носят весьма контекстуальный характер и их потребности определяются национальными и местными условиями, Комитет рассмотрел вопрос о целесообразности помещения местных и национальных программ в более широкие рамки путем увязывания глобальных норм с конкретными национальными целями.
Больше примеров...
Контекстный (примеров 11)
4.2 Use the institutional and contextual analysis adapted to electoral assistance to design electoral assistance projects that take into account winner-takes-all politics. Использовать институциональный и контекстный анализ, адаптированный к задачам оказания помощи в проведении выборов, для разработки проектов по оказанию помощи в проведении выборов, которые принимали бы во внимание политику "победитель получает все".
Contextual translation works in any application! Контекстный перевод работает в любом приложении!
Contextual intelligence is particularly important in foreign policy, because an effective leader must understand the culture and power structure of other societies, and how they interact as an international system. Контекстный интеллект особенно важен во внешней политике, поскольку эффективный лидер должен понимать культуру и структуру власти других обществ, а также то, как они взаимодействуют в качестве международной системы.
These requirements are noted and refined through investigative methods including: ethnographic study, contextual inquiry, prototype testing, usability testing and other methods. Эти требования принимаются к сведению и уточняются различными исследованиями, включающими: этнографические исследования, контекстный запрос, испытания опытного образца, юзабилити-тестирование и другие методы.
Contextual translation allows by simple get word translation - move mouse cursor on the word and get prompt with word translate. Контекстный перевод позволяет путем простого наведения курсора мыши на незнакомое слово либо словосочетание, мгновенно получить его перевод.
Больше примеров...
Контекстуальная (примеров 8)
The first section of the present report provides the contextual background of the International Year, which illustrates the importance of addressing energy issues. В первом разделе настоящего доклада содержится контекстуальная справочная информация о Международном годе, которая демонстрирует важность решения энергетических вопросов.
This lack of contextual clarity has led to excessively conservative interpretations of the regulations - and thus to the creation of unintended barriers to financial inclusion. Эта недостаточная контекстуальная ясность привела к чрезмерно консервативной интерпретации требований - и, соответственно, к непреднамеренному созданию препятствий на пути к финансовой вовлеченности.
The paper on Gender Equality Index developed by EIGE explained the contextual framework, methodology and main findings of the index for the 28 EU countries. В документе, посвященном разработанному ЕИГР индексу гендерного равенства, поясняется контекстуальная основа, методология и основные выводы по итогам использования индекса в отношении 28 стран ЕС.
The GGP consists of two elements: the Generations and Gender Survey (GGS) and the Contextual Database. ПГА состоит из двух элементов: обследование по проблемам поколений и гендерным аспектам (ОППГА) и контекстуальная база данных.
Contextual interpretation and relevance: In Western society, old age is acknowledged to be a multidimensional phenomenon, but it is usually defined in terms of age limits. Контекстуальная интерпретация и обеспечение соответствия: хотя в западном обществе признается, что старость - это явление, имеющее множество аспектов, как правило, она определяется с учетом возрастного предела.
Больше примеров...
Контекста (примеров 16)
The innovative feature that distinguishes this system from other indicator systems is the note on contextual interpretation and relevance. Новым элементом, отличающим эту Систему от других систем показателей, является интерпретация контекста и обеспечение соответствия.
It is only by conceptualizing the social processes linked to DLDD and the underlying contextual situation that the impacts (or costs) and necessary investments into recovery can be properly quantified. Правильно подсчитать последствия (или издержки) и необходимые инвестиции в восстановление можно только при концептуальном осмыслении социальных процессов, связанных с ОДЗЗ, и соответствующего контекста.
The features included for each indicator are: name of the indicator; definition; method of calculation; statistical interpretation; contextual interpretation and relevance; observations; and additional notes on the processing of census data. По каждому показателю рассматриваются следующие элементы: название показателя; определение; форма исчисления; интеграция статистических данных, интерпретация контекста и обеспечение соответствия; замечания и дополнительные примечания, касающиеся обработки данных переписей.
The reference to the "necessary social services" in the Universal Declaration of Human Rights also warrants a contextual approach to the uniqueness of older persons, as has been adopted for other segments of the population. Упоминание во Всеобщей декларации прав человека о "необходимом социальном обслуживании" также предполагает учет контекста при анализе уникальных особенностей положения пожилых людей, как это принято в отношении других групп населения.
Such activities/initiatives suffer from a lack of relevance to the national context and to broader development considerations (for example, poverty alleviation, implementation of convention regimes or governance reform), and may place emphasis on reinforcing capacity in areas of little contextual relevance. Такие мероприятия/инициативы характеризуются недостаточной актуальностью для национального контекста и более широких соображений развития (например, смягчения последствий нищеты, осуществления конвенционных режимов и реформы в области управления) и могут сосредоточивать внимание на укреплении потенциала в областях, не имеющих большого контекстуального значения.
Больше примеров...