The prime minister, Michel Debré, was sent to Algiers, but the rebels treated him contemptuously, and he flew back empty handed. |
В Алжир отправили премьер-министра Мишеля Дебре, но повстанцы отнеслись к нему пренебрежительно, и он улетел с пустыми руками. |
Most famous among them is the eccentric and prolific French writer Charles Fourier (1836: 490-2), one of the radical visionaries Marx contemptuously labelled "utopian socialists". |
Наиболее известный из них - эксцентричный и плодовитый французский писатель Шарль Фурье (1836: 490-2), один из радикальных мечтателей, которых Маркс пренебрежительно называл «социалистами-утопистами». |
The political opposition and the Forces vives were contemptuously left out. |
Политическая оппозиция и активные силы страны были пренебрежительно оставлены за ее рамками. |