Through the online constructor you can choose the most suitable for you configuration (maybe you need the latest SSD drives? | Через онлайн конструктор можете подобрать наиболее подходящую Вам конфигурацию (возможно Вам понадобятся новейшие SSD винчестеры? |
The Constructor of the First Rocketplane Academician P. I. Sedych | Конструктор первого ракетоплана Академик П. И. Седых |
We propose a great variety of colors and models of such ergonomic and reliable furniture, which allows filling any office space due to great range of items. This range moulds furniture into useful "constructor kit". | Мы предлагаем Вам большое разнообразие цветов и моделей именно такой эргономичной и надёжной мебели, позволяющей заполнить любое офисное пространство, благодаря широкому элементному ряду, превращающей эту мебель в удобный "конструктор". |
The service type provided could not be loaded as a service because it does not have a default (parameter-less) constructor. To fix the problem, add a default constructor to the type, or pass an instance of the type to the host. | Не удалось загрузить предоставленный тип службы в качестве службы, так как он не имеет конструктора по умолчанию (без параметров). Для устранения неполадки добавьте к типу конструктор по умолчанию или передайте в узлу экземпляр типа. |
In spite of that constructor has very much steps, you should not worry about this: when you will return to the constructor later, it will remember you and all your choices. | Несмотря на то что в данном конструкторе очень много шагов, это не должно вас пугать: при повторном заходе конструктор вспомнит Вас и все Ваши прежние выборы. |
The name "Inshaatchi" - constructor - became a symbol of the future of the holding. | Название İNŞAATÇI - Строитель - оказалось знаковым в судьбе холдинга. |
Coles was allowed to design the turrets, but the ship was the responsibility of the chief Constructor Isaac Watts. | Конструирование башен возлагалось на Кольза, однако за сам корабль отвечал главный строитель флота Айзек Уотс. |
If the type approval certificate makes provision for restrictions on use, in accordance with article 8 bis., paragraph 3, the constructor shall furnish details of such restrictions for each unit manufactured and attach the conditions for installation. | Если в соответствии с пунктом З статьи 8-бис. в свидетельстве о приемке по типу предусмотрены ограничения в отношении использования, то изготовитель должен предоставлять по каждой единице произведенной продукции подробную информацию об этих ограничениях и указывать условия установки. |
Where the competent authority does not request that this list should be regularly communicated to it, the constructor shall keep these data for 40 years at least. | В том случае, если компетентный орган не требует регулярного направления ему этого перечня, то изготовитель обязан хранить эти данные по меньшей мере в течение сорока лет. |
"Constructor" means the physical person or the agency responsible to the competent authority for all aspects of the type approval and conformity of production process. | "Изготовитель" - физическое лицо или организация, которая несет ответственность перед компетентным органом за все аспекты процесса приемки по типу и за соответствие техническим условиям производства. |
If, at the request of the competent authority, the constructor is not in a position to check the requirements referred to in article 8 bis., type approval of the engine, the engine family or the engine group concerned may be withdrawn. | Если по запросу компетентного органа изготовитель не может проверить соблюдение требований, предусмотренных в статье 8-бис., то в этом случае приемка соответствующего типа двигателя соответствующего cемейства или соответствующей группы двигателей может быть отменена. |
Constructor and worker out of the exclusive photo&video shooting systems and also depth shooting systems. | Разработчик и изготовитель эксклюзивных фото&видео систем для съёмок, в том числе глубоководных. |